Zum Hauptmenü Zum Inhalt

Traducciones juradas realizadas por profesionales

La traducción jurada por parte de un traductor especializado jurado será necesaria siempre que se requiera una traducción certificada u oficial, o quiera darse una mayor garantía en temas jurídicos o procesos judiciales. Las traducciones juradas adquieren así el valor de documentos con seguridad jurídica, que pueden ser a su vez objeto de litigios legales.

Traducciones con o sin certificación oficial: ¿cuál es la diferencia?

En Lingua-World realizamos traducciones de todo tipo de textos hacia y desde todos los idiomas. Si necesita una traducción jurada, no solo traducimos cuidadosamente el texto de la lengua de origen a la de destino, sino que también juramos, o dicho de otro modo, certificamos oficialmente la traducción realizada. Por lo tanto, una traducción jurada solo será jurídicamente válida si ha sido traducida por un traductor jurado o un intérprete jurado.

Los traductores jurados de Lingua-World realizan traducciones oficiales y jurídicas, por ejemplo, al ruso o al inglés y realizan traducciones del alemán al español, así como a otros idiomas. Además, están muy familiarizados con la terminología especializada y están autorizados a jurar sus traducciones de forma judicialmente válida.

Traducciones juradas en el ámbito del derecho

Los traductores jurados traducen los documentos al idioma que usted necesite y los intérpretes jurados están a su lado cuando se celebran procedimientos orales o audiencias. Nuestros servicios en el ámbito jurídico incluyen:

  • La realización de traducciones juradas para ámbitos oficiales o notariales por parte de traductores jurados/certificados para todos los idiomas y especialidades. La autorización se realiza a través del Tribunal Regional Superior (OLG, por sus siglas en alemán) correspondiente.
  • La traducción jurada de expedientes académicos, diplomas, certificados de trabajo y libros de trabajo.
  • Traducciones jurídicas, juradas, por ejemplo, de resoluciones judiciales, expedientes judiciales, sentencias y escritos de demanda.
  • Traducciones jurídicas de órdenes penales y de arresto desde cualquier idioma a cualquier idioma.
  • La cuidadosa traducción especializada de comisiones rogatorias, formularios jurídicos y actas de interrogatorio.
  • La traducción correcta y profesionalmente realizada y jurada de licencias para ejercer la medicina, informes médicos, certificados y dictámenes médicos, exenciones y exoneraciones y certificados de recuperación.
  • La presentación de una traducción jurada, incluida la notarización y la legalización.
  • La traducción y certificación oficial de documentos e informaciones del registro civil, como los certificados de nacimiento y defunción.
  • La traducción y certificación oficial de los documentos necesarios para probar o repudiar una herencia (certificados sucesorios, testamentos, repudios de herencia).
  • Traducciones de patentes o traducciones profesionales de patentes/escrituras de patentes desde todos y hacia todos los idiomas.
  • La traducción de documentos personales como documentos de identidad, permisos de conducir, certificados de antecedentes penales.
  • La traducción de textos jurídicos, textos legislativos o textos legales, así como de declaraciones bajo juramento y sentencias judiciales, incluyendo las sentencias de divorcio y las pensiones alimenticias.
  • La traducción jurídica de memorias comerciales o balances empresariales, financiaciones, acuerdos o documentos de quiebra.
  • Traducciones certificadas oficialmente de cualquier documento legalmente relevante, como partidas de matrimonio o documentos de adopción.
  • La traducción precisa de Condiciones Generales de Contratación (CGC) o de estatutos de asociación.
  • La traducción jurada de contratos, formularios, acuerdos y documentos desde todos los idiomas hacia todos los idiomas.
  • Traducciones especializadas y juradas para todo el ámbito del derecho en todos los idiomas.
  • La traducción con solidez jurídica de dictámenes periciales, certificados para la actividad inmobiliaria o la transmisión de terrenos y edificios.
  • La traducción jurada de todos los documentos necesarios para un procedimiento de asilo, naturalización o enlace matrimonial con participación extranjera.
  • La interpretación judicial durante la cual el intérprete jurado realiza su labor para usted ante el tribunal.

Preguntas frecuentes sobre las traducciones juradas

Cuando nuestros traductores jurados realizan traducciones especializadas del ámbito del derecho, en particular, traducciones certificadas de escrituras y documentos para su uso ante los tribunales o las autoridades, suele tratarse de asuntos realmente vitales.

Por lo tanto, nos gustaría abordar en este punto algunas cuestiones importantes que se nos plantean a menudo en relación con las traducciones jurídicas realizadas por nuestros traductores jurados.

1. ¿Cómo garantiza Lingua-World una traducción jurada que sea jurídicamente exacta?

Las traducciones especializadas en derecho solo las realizan traductores nativos que disponen de los conocimientos jurídicos necesarios y que han sido acreditados oficialmente para jurar sus traducciones.

En este sentido, «conocimientos jurídicos» significa que los traductores especializados en derecho están familiarizados con los procedimientos legales y las diferencias de expresión entre los distintos sistemas judiciales e idiomas.

Al hacerlo, se comprometen a proporcionar una traducción literal, completa y profesionalmente perfecta. Disponemos de los certificados de nombramiento de nuestros traductores jurados, por lo que en Lingua-World podemos garantizarle siempre la correcta traducción jurídica/traducción jurada.

2. ¿Cómo puedo reconocer una traducción jurada?

La traducción jurada debe ser confirmada por el traductor jurado mediante su sello y firma, y además completada con información adicional sobre los idiomas y el lugar de jurisdicción. Las traducciones realizadas por los traductores especializados de Lingua-World están además certificadas según las normas DIN EN ISO 9001 y DIN EN ISO 17100

3. ¿Cuánto tiempo se requiere para realizar la traducción y durante cuánto tiempo es válida la certificación?

La duración de la traducción depende de la solicitud que usted nos realice y de la disponibilidad de traductores jurados para los idiomas solicitados. Garantizamos una realización rápida y concienzuda. No existen limitaciones de tiempo en cuanto a la validez, a menos que la autoridad o el tribunal exijan expresamente una traducción y una certificación actualizadas.

4. ¿Cuánto cuesta una traducción jurada en la especialidad de derecho?

Los costes dependen de la extensión y de la combinación lingüística elegida. No dude en ponerse en contacto con nosotros personalmente para que le hagamos un presupuesto vinculante por adelantado.

¿De qué manera ofrece Lingua-World traducciones jurídicamente “exactas”?

Cada sistema legal se acoge a una filosofía propia en lo que a derecho, justicia, moral y concepción de valores se refiere. El principio del Derecho Romano en el que se basa el derecho alemán, se diferencia por ejemplo en algunos puntos básicos del sistema americano (“case law”). Estas diferencias afectan no sólo a las sentencias, sino también en la manera de procesar ante el juzgado. Lingua-World garantiza traducciones jurídicas especializadas de calidad ‒ con idéntico contenido del texto de origen y el texto de destino.

Extracto de las áreas del derecho para las traducciones jurídicas de Lingua-World

Realizamos traducciones jurídicas y traducciones especializadas para, entre otros, los siguientes ámbitos:

  • Derecho laboral
  • Derecho de regulación de las transacciones internacionales
  • Derecho de superficie
  • Derecho comunitario (UE)
  • Derecho de familia
  • Legislación antimonopolio
  • Derecho fiscal
  • Derecho penal
  • Derecho de tráfico
  • Derecho de seguros
  • Contratos
  • Derecho contractual
  • Derecho económico
  • Derecho civil
  • Derecho aduanero

También estaremos encantados de ayudar a los abogados y abogadas que necesitan regularmente traducciones juradas para aceptación de mandatos, elaborándolas de forma rápida y fiable y creando un archivo con la terminología específica que necesita para el mandato en cuestión y que actualizamos constantemente.

También podemos elaborar un paquete de servicios individualizado a precios justos mediante un análisis de las necesidades personales. También es posible volver a solicitar las traducciones que ya se han realizado anteriormente. No es necesario indicar que todos los datos están sujetos al más estricto secreto y confidencialidad por parte de nuestros traductores especializados en derecho.

En Lingua-World traducimos hacia y desde todos los idiomas del mundo, ya sea árabe, chino, inglés, francés, italiano, japonés, ruso o ucraniano. Estaremos encantados de proporcionarle una traducción de prueba o de concertar una cita personal en una de nuestras agencias de traducción locales para que se convenza de nuestra competencia y excelente gestión de calidad como proveedor de servicios de traducciones juradas y traducciones jurídicas especializadas.

Puede encontrar nuestras agencias de traducción en Colonia, Aquisgrán, Berlín, Bremen, Dresde, Düsseldorf, Essen, Fráncfort, Hamburgo, Hanóver, Núremberg, Ratisbona, Stuttgart, Viena y Múnich.

¿Qué podemos hacer por usted?

Estaremos encantados de asesorarle en todo lo que necesite.

Póngase en contacto con nosotros en
menú desplegable lazo +49 221 941030