Lingua-World lagert Lokalisierungsabteilung nach Stuttgart aus

Zwei Fragen, zwei Antworten an Localization Engineer Rainer Geiger

Im August letzten Jahres hatte Lingua-World ein eigenes Lokalisierungs-Center– unter der Leitung von Localization Engineer Rainer Geiger– gegründet. 

Lokalisierung bedeutet die fremdsprachliche Umsetzung von Websites, Software, Datenbanken oder technischen Dokumentationen unter Berücksichtigung der sprachlichen und kulturellen Gegebenheiten. Nun hat Lingua-World seine Lokalisierungsabteilung von Köln nach Stuttgart ausgelagert.

Hierzu auch zwei Fragen an Rainer Geiger:

 

Erste Frage: Warum haben Sie die Lokalisierungsabteilung von Köln nach Stuttgart verlagert?

Rainer Geiger: Meine Chefin ist eine strategische Managerin und hat die Chancen, die sie in Baden-Württemberg im Zuge der Wirtschaftskrise sieht, abgeschätzt und umgesetzt. In unserer Nähe befinden sich die Großbetriebe nicht nur aus der Automobilindustrie, sondern auch aus Luft- und Raumfahrtechnik, Maschinenbau, Energie- und Umwelttechnik, Gesundheitswirtschaft  und der IT-Branche. Diese geografische Nähe zu unseren Kunden aus diesen Branchen bedeutet uns sehr viel.

 

Zweite Frage: Was machen Sie mit den Kunden aus den anderen Bundesländern?

Rainer Geiger: Unsere Mitarbeiter sind schnell auf dem Sprung, wenn ein Projekt vor Ort besprochen werden soll. Die Erhöhung der Anwendbarkeit eines Produktes ist ja von vielen Faktoren abhängig und nicht nur eine linguistische Frage. Die Lokalisierung einer Internetseite oder eines Online-Shops steigert das Vertrauen zu dem Produkt, und diese Präzision brauchen die deutschen Exporteure mehr denn je.

Mit einer kompetenten Lokalisierung wird ein bestehendes Produktprofil technisch, terminologisch und visuell auch für andere Sprachkulturräume funktionsfähig.

Dabei sind neben den notwendigen kulturellen Anpassungen, die schon während des Übersetzungsprozesses vorgenommen werden, auch viele technische Änderungen notwendig. Viele Unternehmen bedienen sich bereits der Software-Lokalisierungs-Dienste, um ihren Zugang zu den internationalen Märkten zu verbessern, die Chancen für ihr Ertragswachstum zu steigern und – vor allem in Zeiten– der Wirtschaftskrise ihre Kosten zu senken. „Wir passen unsere Preise an die Konjunktur an und halten uns an das Motto „Qualität-Made in Germany!“ so Nelly Kostadinova.

Anfrage Übersetzung
Täglich im Eildienst
24 Stunden

Übersetzer-, Dolmetscher- u. Lokalisierungs-Service

0221 94 10 30
[TÜV Nord Zertifikat Iso 9001:2008]

Lingua-World Köln
ist zertifiziert nach
DIN EN ISO 9001:2008

Kostenloser Newsletter
Referenzen
  • Referenz: Kraus-Maffei
  • Referenz: Sanofi-Aventis
  • Referenz: Dresdner Bank
  • Referenz: Hitachi
mehr Referenzen