{"id":1046,"date":"2013-08-13T16:34:31","date_gmt":"2013-08-13T14:34:31","guid":{"rendered":"http:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/?p=1046"},"modified":"2020-07-25T20:38:04","modified_gmt":"2020-07-25T18:38:04","slug":"das-beste-aus-zwei-sprachen-und-drei-kulturen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/das-beste-aus-zwei-sprachen-und-drei-kulturen\/","title":{"rendered":"Das Beste aus zwei Sprachen und drei Kulturen"},"content":{"rendered":"<p>Nicht nur die Kunden und \u00dcbersetzer von Lingua-World stammen aus der ganzen Welt, auch in unseren Filialen arbeiten Menschen aus vielen L\u00e4ndern zusammen.<br \/>\nDie Deutsch-Mexikanisch-Venezolanerin Melanie Backes ist ein gutes Beispiel daf\u00fcr, welchen gro\u00dfen Nutzen Mehrsprachigkeit bietet \u2013 unseren Kunden, der Lingua-World GmbH und nicht zuletzt auch den Mitarbeitern selbst.<!--more--><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright wp-image-1050 size-medium\" src=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/08\/melanie-backes-portrait-200x300.jpg\" alt=\"Portrait: Melanie\" width=\"200\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/08\/melanie-backes-portrait-200x300.jpg 200w, https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/08\/melanie-backes-portrait-390x585.jpg 390w, https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/08\/melanie-backes-portrait.jpg 400w\" sizes=\"auto, (max-width: 200px) 100vw, 200px\" \/><\/p>\n<p>Internationalit\u00e4t ist das t\u00e4gliche Gesch\u00e4ft von Lingua-World. Unsere Mitarbeiter sind das Bindeglied zwischen unseren <a href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/referenzen.htm\">Kunden<\/a> auf der einen und \u00dcbersetzern sowie Dolmetschern auf der anderen Seite. Sie m\u00fcssen nicht nur die Richtigkeit einer <a href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/uebersetzungen.htm\">\u00dcbersetzung<\/a> bewerten k\u00f6nnen, sondern brauchen dar\u00fcber hinaus gute Kommunikationsf\u00e4higkeiten und gro\u00dfes Wissen \u00fcber kulturelle sowie sprachliche Unterschiede. Melanie Backes vereint all dies in ihrer Lebensgeschichte. Seit gut einem Jahr arbeitet sie f\u00fcr <a href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\">Lingua-World<\/a>. In dieser Zeit durchlief sie bereits mehrere Positionen bis hin zur stellvertretenden Filialleiterin. Geboren und aufgewachsen ist die 31-J\u00e4hrige in Venezuela, ihr Vater ist Deutscher und ihre Mutter Mexikanerin. Im Interview erz\u00e4hlt sie, wie Zweisprachigkeit und Trinationalit\u00e4t ihre Berufswahl beeinflusst und ihren Lebensweg gepr\u00e4gt haben.<\/p>\n<p><strong>Frau Backes, Sie leben nun seit zw\u00f6lf Jahren in Deutschland. Warum haben Sie Venezuela kurz nach dem Abitur verlassen?<\/strong><\/p>\n<blockquote><p>MB: Zum einen aus beruflichen Gr\u00fcnden: Das deutsche Diplom ist in Lateinamerika hoch angesehen; ich habe diesen Abschluss an der Universit\u00e4t zu K\u00f6ln f\u00fcr den Studiengang Regionalwissenschaften Lateinamerika mit Schwerpunkt Volkswirtschaftslehre erworben. Da ich in Venezuela ein deutsches Abitur gemacht habe, war die Studienzulassung kein Problem. Zum anderen habe ich die Vorz\u00fcge gesehen, die Deutschland gegen\u00fcber Venezuela bietet: Eine bessere Lebensqualit\u00e4t, die sich beispielsweise im Sozialversicherungssystem zeigt und h\u00f6here Sicherheit. Hier habe ich einfach bessere Chancen, mich selbst zu verwirklichen.<\/p><\/blockquote>\n<p><strong>War Ihnen schon immer klar, dass Sie Ihre Zweisprachigkeit beruflich nutzen wollen?<\/strong><\/p>\n<blockquote><p>MB: Ja, deshalb habe ich neben meinem ersten Studium einen Master im \u00dcbersetzen erworben. Das qualifiziert mich zus\u00e4tzlich f\u00fcr die Arbeit bei Lingua-World. Dass ich zwei Sprachen perfekt beherrsche, hilft mir und damit auch Lingua-World bei der Kommunikation mit internationalen Kunden und \u00dcbersetzern beziehungsweise Dolmetschern. Hier kann ich meine F\u00e4higkeiten perfekt einsetzen und mich beruflich schnell weiterentwickeln.<\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Neben Ihren sprachlichen F\u00e4higkeiten: Was kommt Ihnen noch f\u00fcr Ihre Arbeit zugute?<\/strong><\/p>\n<blockquote><p>MB: Da ich in drei Kulturen\u00a0aufgewachsen bin, habe ich ein gro\u00dfes Verst\u00e4ndnis f\u00fcr kulturelle Unterschiede. Ich bin immer bestrebt, jeden zu verstehen und Menschen zusammenzubringen, und das f\u00e4llt mir vor diesem Hintergrund relativ leicht. Schon in der deutschen Schule, die ich besuchte, vermittelte ich zwischen meinen Mitsch\u00fclern, die unterschiedliche Nationalit\u00e4ten hatten.<\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Was ist das Besondere an der spanischen Sprache?<\/strong><\/p>\n<blockquote><p>MB: Nat\u00fcrlich, dass sie weltweit von so vielen Menschen gesprochen wird und nach Englisch die zweitwichtigste Sprache der Welt ist. Allerdings gibt es auch regionale Unterschiede. Etwa beim Wortschatz: F\u00fcr \u201aStrohhalm\u2018 zum Beispiel gibt es ganz unterschiedliche Bezeichnungen in den drei L\u00e4ndern Venezuela, Mexiko und Spanien, n\u00e4mlich pitillo, popote und pajita. Dazu kommen die Dialekte, die vom Hochspanisch, das ich auch in der deutschen Schule als Lehrfach hatte, abweichen. Umso wichtiger ist eine gute Ausbildung, in der diese Unterschiede vermittelt werden. Ich hatte gro\u00dfes Gl\u00fcck, dass es mir meine Lebensgeschichte leichter gemacht hat.<\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Wie viel typisch Deutsches haben Sie? Und wie viel S\u00fcdamerikanisches?<\/strong><\/p>\n<blockquote><p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright wp-image-1051 size-thumbnail\" src=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/08\/melanie-backes-venezuela-kultur-150x150.jpg\" alt=\"Venezuela Kultur\" width=\"150\" height=\"150\" \/>MB: Ich w\u00fcrde sagen, in mir vereinen sich die besten Seiten beider Kulturen. Sehr deutsch sind mein Ordnungssinn und meine Zielstrebigkeit. Mein Temperament dagegen ist s\u00fcdl\u00e4ndisch \u2013 impulsiv und extrovertiert.<\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Vermissen Sie Venezuela?<\/strong><\/p>\n<blockquote><p>MB: Ja, insbesondere nat\u00fcrlich meine Familie und Freunde, aber auch die Kultur. Und das Klima. Meistens fahre ich im Winter zu Besuch und tanke dort dann so viel Sonne wie m\u00f6glich, bevor es zur\u00fcck ins kalte Deutschland geht.<\/p><\/blockquote>\n<p>Frau Backes, wir danken Ihnen f\u00fcr das Gespr\u00e4ch und w\u00fcnschen Ihnen f\u00fcr Ihre Arbeit bei Lingua-World weiterhin viel Erfolg!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nicht nur die Kunden und \u00dcbersetzer von Lingua-World stammen aus der ganzen Welt, auch in unseren Filialen arbeiten Menschen aus vielen L\u00e4ndern zusammen. Die Deutsch-Mexikanisch-Venezolanerin Melanie Backes ist ein gutes Beispiel daf\u00fcr, welchen gro\u00dfen Nutzen Mehrsprachigkeit bietet \u2013 unseren Kunden, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/das-beste-aus-zwei-sprachen-und-drei-kulturen\/\">Weiterlesen <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_lmt_disableupdate":"yes","_lmt_disable":"no","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1046","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-allgemein"],"aioseo_notices":[],"modified_by":"Peter","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1046","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1046"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1046\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1046"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1046"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1046"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}