{"id":4774,"date":"2021-09-29T13:00:01","date_gmt":"2021-09-29T11:00:01","guid":{"rendered":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/?p=4774"},"modified":"2023-07-27T15:58:28","modified_gmt":"2023-07-27T13:58:28","slug":"uebersetzung-ist-ein-tueroeffner","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/uebersetzung-ist-ein-tueroeffner\/","title":{"rendered":"\u00dcbersetzung ist ein T\u00fcr\u00f6ffner!"},"content":{"rendered":"<p>Der UNHCR (\u201eUnited Nations High Comissioner for Refugees\u201c) beziffert die Zahl der Menschen, die zum Ende des Jahres 2020 weltweit auf der Flucht waren, auf 82,4 Millionen. Viele von ihnen lassen mit ihrem Heimatland auch ihre Muttersprache zur\u00fcck. <!--more-->Die Organisation \u201e<a title=\"Respond Crisis Translation\" href=\"https:\/\/respondcrisistranslation.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Respond Crisis Translation<\/a>\u201c ist nach eigenen Angaben ein Kollektiv von Sprachaktivisten, das mitf\u00fchlende, effektive und traumabewusste Dolmetsch- und \u00dcbersetzungsdienste f\u00fcr Migranten, Fl\u00fcchtlinge und alle, die mit Sprachbarrieren zu k\u00e4mpfen haben, anbietet und ihnen damit T\u00fcren in ein Leben nach der Flucht \u00f6ffnet.<\/p>\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_83 ez-toc-wrap-right counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-white ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Seiteninhalt<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Toggle Table of Content\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 eztoc-toggle-hide-by-default' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/uebersetzung-ist-ein-tueroeffner\/#wer-ist-respond-crisis-translation\" >Wer ist Respond Crisis Translation?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/uebersetzung-ist-ein-tueroeffner\/#was-macht-respond-crisis-translation\" >Was macht Respond Crisis Translation?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/uebersetzung-ist-ein-tueroeffner\/#seit-wann-ist-respond-crisis-translation-aktiv\" >Seit wann ist Respond Crisis Translation aktiv?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/uebersetzung-ist-ein-tueroeffner\/#wer-hat-respond-crisis-translation-gegruendet\" >Wer hat Respond Crisis Translation gegr\u00fcndet?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/uebersetzung-ist-ein-tueroeffner\/#wer-sind-die-kunden-der-organisation\" >Wer sind die Kunden der Organisation?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/uebersetzung-ist-ein-tueroeffner\/#wie-wirkte-sich-die-pandemie-auf-die-arbeit-der-organisation-aus\" >Wie wirkt(e) sich die Pandemie auf die Arbeit der Organisation aus?<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/uebersetzung-ist-ein-tueroeffner\/#uebersetzer-oder-dolmetscher-gesucht\" >\u00dcbersetzer oder Dolmetscher gesucht?<\/a><\/li><\/ul><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"wer-ist-respond-crisis-translation\"><\/span>Wer ist Respond Crisis Translation?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p>Auf der wahlweise englischsprachigen, spanischsprachigen oder franz\u00f6sisch\u00adsprachigen Internetseite beschreibt sich die Organisation selbst so: Respond Crisis Translation sei demnach ein Zusammenschluss mehrsprachiger Menschen, die sich weigern w\u00fcrden, inmitten der fremdenfeindlichen Politik, die das grundlegende Menschenrecht von Migranten auf Sicherheit negiere, zu schweigen. Stattdessen w\u00fcrden sie ihre Stimmen und Sprachkenntnisse einsetzen, um den Zugang zu Rechtsdienstleistungen zu erweitern, indem sie das Recht auf Zugang zu qualitativ hochwertigen <a href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/uebersetzungen.htm\" title=\"\u00dcbersetzungen\">\u00dcbersetzungen<\/a> sch\u00fctzten.<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"YouTube video player\" src=\"https:\/\/www.youtube-nocookie.com\/embed\/ODLFg4_OLk0\" width=\"560\" height=\"315\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><\/iframe><\/p>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"was-macht-respond-crisis-translation\"><\/span>Was macht Respond Crisis Translation?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p>Respond Crisis Translation mobilisiere geschulte, traumatisierte und mitf\u00fchlende freiwillige \u00dcbersetzer, um<\/p>\n<ul>\n<li>Nichtregierungsorganisationen (NGO),<\/li>\n<li>gemeinn\u00fctzige Organisationen,<\/li>\n<li>Menschenrechtsgruppen,<\/li>\n<li>Asylanw\u00e4lte<\/li>\n<li>und Migranten<\/li>\n<\/ul>\n<p>bei allen anfallenden \u00dcbersetzungs- und Dolmetscherarbeiten zu unterst\u00fctzen.<\/p>\n<p>Zum Team w\u00fcrden demzufolge Sprachexperten, Techniker und Vermarkter, professionelle Dolmetscher, Projektmanager und Lehrplangestalter geh\u00f6ren, die sich f\u00fcr die \u00dcberschneidung von Migrantengerechtigkeit und Sprachdemokratie engagierten.<\/p>\n<p>Sie suchen \u00dcbersetzer und <a title=\"Dolmetscher\" href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/dolmetschen.htm\">Dolmetscher<\/a> f\u00fcr ein Projekt? Dann wenden Sie sich gerne an uns \u2013 als <a title=\"\u00dcbersetzungsb\u00fcro\" href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\">\u00dcbersetzungsb\u00fcro<\/a> bieten wir Ihnen die Dienste von professionellen \u00dcbersetzern und Dolmetschern, die Sie gerne bei der Umsetzung Ihres Vorhabens unterst\u00fctzen.<\/p>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"seit-wann-ist-respond-crisis-translation-aktiv\"><\/span>Seit wann ist Respond Crisis Translation aktiv?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p>Die Organisation wurde vor zwei Jahren, im September 2019, gegr\u00fcndet. Seitdem seien<\/p>\n<ul>\n<li>mehr als 22.000 Seiten Text \u00fcbersetzt worden \u2013 im Schnitt also mehr als 1.200 Seiten Text im Monat,<\/li>\n<li>mehr als 25.000 Minuten Dolmetscherdienste per Telefon geleistet worden \u2013 im Schnitt also mehr als 2.000 Minuten Gedolmetschtes im Monat.<\/li>\n<li>Rund 2.000 freiwillige Sprachaktivisten, 100 Sprachen abdeckten, h\u00e4tten in dieser Zeit mehr als 3.000 Kunden individuell betreut.<\/li>\n<li>Das sei \u00dcbersetzungsarbeit und Dolmetscherarbeit im Wert von fast einer Million US-Dollar, die komplett unentgeltlich angeboten worden seien.<\/li>\n<\/ul>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"wer-hat-respond-crisis-translation-gegruendet\"><\/span>Wer hat Respond Crisis Translation gegr\u00fcndet?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p>Die Onlineausgabe der Zeitung <a title=\"J\u00fcdische Allgemeine\" href=\"https:\/\/www.juedische-allgemeine.de\/juedische-welt\/die-kraft-der-uebersetzung\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">J\u00fcdische Allgemeine<\/a> stellte k\u00fcrzlich eine der Gr\u00fcnderinnen von Respond Crisis Translation vor. Ariel Koren, aufgewachsen im S\u00fcden der USA, spreche demnach selbst neun Sprachen flie\u00dfend: Englisch, Spanisch, Chinesisch, Arabisch, Hebr\u00e4isch, Franz\u00f6sisch, <a href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/sprachen-uebersetzungen-lokalisierungen-dolmetschen\/italienisch.htm\" title=\"Italienisch\">Italienisch<\/a>, Portugiesisch sowie Ladino (j\u00fcdisch-spanische Sprache).<\/p>\n<p>Die Endzwanzigerin berichtete der Zeitung, dass der Anlass daf\u00fcr, Respond Crisis Translation zu gr\u00fcnden, die Krise gewesen sei, die sich im Jahr 2018 am westlichen Teil der Grenze zwischen den USA und Mexiko abgespielt h\u00e4tte, als Tausende Menschen versuchten, \u00fcber die Grenze zu kommen. Koren lebte zu der Zeit in Mexiko und arbeitete f\u00fcr Google Translate. Sie habe sich dann eine Auszeit genommen, um den Einwanderern und Asylbewerbern zu helfen, insbesondere den Familien, die oft getrennt worden seien.<\/p>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"wer-sind-die-kunden-der-organisation\"><\/span>Wer sind die Kunden der Organisation?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p>Noch k\u00e4men die meisten Auftr\u00e4ge aus Latein- und Nordamerika, berichtet die J\u00fcdische Allgemeine weiter. Doch Respond Crisis Translation w\u00fcrde demnach auch gerne Fl\u00fcchtlingen und Migranten in Europa helfen.<\/p>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"wie-wirkte-sich-die-pandemie-auf-die-arbeit-der-organisation-aus\"><\/span>Wie wirkt(e) sich die Pandemie auf die Arbeit der Organisation aus?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p>Mit der Pandemie landeten bei Respond Crisis Translation viele Anfragen von Einrichtungen wie Schulen, Krankenh\u00e4usern und Hotlines f\u00fcr h\u00e4usliche Gewalt, erkl\u00e4rte Ariel Koren der J\u00fcdischen Allgemeinen. Die Lehrer beispielsweise h\u00e4tten nach Unterst\u00fctzung gesucht, um Kontakt zu den Eltern ihrer Sch\u00fcler im Homeschooling aufnehmen zu k\u00f6nnen, die der englischen Sprache nicht m\u00e4chtig seien.<\/p>\n<p>Auf ihrer Internetseite stellt Respond Crisis Translation einen Infoflyer in unz\u00e4hligen Sprachen zum kostenlosen Download bereit, der \u00fcber geeignete Ma\u00dfnahmen gegen die Ausbreitung des Sars-Covid-19-Viruses und seiner Mutanten informiert. Au\u00dferdem gibt es Videos \u00fcber das Virus in indigenen Sprachen.<\/p>\n<h3><span class=\"ez-toc-section\" id=\"uebersetzer-oder-dolmetscher-gesucht\"><\/span>\u00dcbersetzer oder Dolmetscher gesucht?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p>Mit Lingua-World haben Sie verl\u00e4ssliche Sprachexperten gefunden!<\/p>\n<p><a class=\"button\" title=\"Unverbindliche Anfrage\" href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/anfrage.htm\">Stellen Sie uns Ihre Anfrage \u2013 unverbindlich \u2013 gerne direkt hier!<\/a><\/p>\n<p>Wir k\u00fcmmern uns z\u00fcgig darum, versprochen!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Der UNHCR (\u201eUnited Nations High Comissioner for Refugees\u201c) beziffert die Zahl der Menschen, die zum Ende des Jahres 2020 weltweit auf der Flucht waren, auf 82,4 Millionen. Viele von ihnen lassen mit ihrem Heimatland auch ihre Muttersprache zur\u00fcck.<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_lmt_disableupdate":"no","_lmt_disable":"no","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-4774","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-allgemein"],"aioseo_notices":[],"modified_by":"Peter","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4774","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4774"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4774\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4774"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4774"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4774"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}