{"id":4854,"date":"2021-10-20T13:00:15","date_gmt":"2021-10-20T11:00:15","guid":{"rendered":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/?p=4854"},"modified":"2023-04-21T20:22:05","modified_gmt":"2023-04-21T18:22:05","slug":"song-uebersetzung-darauf-kommts-bei-liedtexten-an","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/song-uebersetzung-darauf-kommts-bei-liedtexten-an\/","title":{"rendered":"Song \u00dcbersetzung: Darauf kommt\u2018s bei Liedtexten an!"},"content":{"rendered":"<p>Als <a title=\"\u00dcbersetzungsagentur\" href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\">\u00dcbersetzungsagentur<\/a> \u00fcbersetzen wir Texte aller Art von einer Sprache in die andere. Unsere Kunden kommen aus allen Bereichen: Politik, Wirtschaft, Bildung, Kultur. Mitunter kommen K\u00fcnstler auf uns zu, die international erfolgreiche Lieder (Songs) auch in ihrer Sprache zu einem Hit machen m\u00f6chten. Worin die Heraus\u00adforderung bei der <strong>Song \u00dcbersetzung<\/strong> liegt, das erkl\u00e4ren wir hier.<\/p>\n<p>Wollte man die Wirkung von Musik auf den Menschen beschreiben, reichten zwei W\u00f6rter: <strong>Musik bewegt \u2013 und zwar K\u00f6rper und Geist<\/strong>. Laut wissenschaftlichen Studien ver\u00e4ndere sie unter anderem Herzschlag, Blutdruck, Atemfrequenz und Muskelspannung.<!--more--><\/p>\n<p>Au\u00dferdem <a href=\"https:\/\/www.planet-wissen.de\/kultur\/musik\/macht_der_musik\/index.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">beeinflusse Musik den Hormonhaushalt<\/a>, insbesondere wirke sie auf Nebenniere und Hypophyse. Unterschiedliche Musik veranlasse unseren K\u00f6rper dazu, jeweils bestimmte Hormone abzugeben, so sch\u00fctte dieser bei schnellen, aggressiven T\u00f6nen Adrenalin aus und bei langsamen, sanften T\u00f6nen Noradrenalin. Ruhige Musik k\u00f6nne die Aussch\u00fcttung von Stresshormonen mindern und daf\u00fcr sorgen, dass die Konzentration schmerzkontrollierender Betaendorphine im K\u00f6rper steige. Musik kann Schmerzen d\u00e4mpfen und unser Gehirn dazu veranlassen, neue Nervenverschaltungen zu bilden.<\/p>\n<p>Halten wir fest: <strong>Musik weckt Gef\u00fchle in uns.<\/strong> Gef\u00fchle sprechen jede Sprache, sie brauchen keine \u00dcbersetzung. Anders ist das mit den Texten. Auch die zur Musik geh\u00f6renden Worte bewegen uns. Am intensivsten, wenn wir sie in unserer Muttersprache h\u00f6ren. Dann dringen sie besonders tief in unsere Seele ein. Kein Wunder also, dass so mancher Song \u00fcbersetzt wird.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-4853\" title=\"\u00dcbersetzungen f\u00fcr Songwriter\" src=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/songtexte-lyrics-uebersetzen.jpg\" alt=\"Liedtexte f\u00fcr Songwriter \u00fcbersetzen\" width=\"570\" height=\"285\" srcset=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/songtexte-lyrics-uebersetzen.jpg 570w, https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/songtexte-lyrics-uebersetzen-300x150.jpg 300w, https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/songtexte-lyrics-uebersetzen-500x250.jpg 500w\" sizes=\"auto, (max-width: 570px) 100vw, 570px\" \/><\/p>\n<p><strong>Sie suchen Sprachprofis zur Song \u00dcbersetzung?<\/strong><br \/>\nDann sind Sie bei uns richtig: Unsere \u00dcbersetzer \u00fcbersetzen Ihre Songs nicht nur in alle Sprachen dieser Welt \u2013 sie beherrschen auch Dialekte. Sprechen Sie uns einfach an und stellen Sie uns Ihr Projekt kurz vor! Wir finden den passenden \u00dcbersetzer in unserem Pool, versprochen!<\/p>\n<p><a class=\"button\" href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/anfrage.htm\">Weiter zur unverbindlichen \u00dcbersetzungs-Anfrage!<\/a><\/p>\n<h2>Song \u00dcbersetzung \u2013 worauf es ankommt<\/h2>\n<p>Der Verfasser eines Liedtextes beziehungsweise Liedes, nennen wir ihn <strong>Lieder\u00admacher<\/strong> oder <strong>Singer<\/strong> <strong>Songwriter<\/strong>, m\u00f6chte uns etwas mitteilen. Seine Worte w\u00e4hlt er mit Bedacht. Sie sollen in uns die Gef\u00fchle ausl\u00f6sen, die er selbst empfindet. Je n\u00e4her die <a href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/uebersetzungen.htm\">\u00dcbersetzung<\/a> des Songs am Original ist, desto h\u00f6her ist die Wahrscheinlichkeit, dass das passiert. Doch nicht jedes Wort l\u00e4sst sich 1:1 \u00fcbersetzen. Hier kommt es auf das<\/p>\n<ul>\n<li>Sprachwissen,<\/li>\n<li>Sprachk\u00f6nnen<\/li>\n<li>und das Sprachgef\u00fchl<\/li>\n<\/ul>\n<p>vom Song \u00dcbersetzer an: Kann er das <strong>Gef\u00fchl<\/strong> identifizieren, das der Originaltext <strong>transportiert<\/strong>? Kann er es selbst <strong>nachf\u00fchlen<\/strong> und findet er in seiner Muttersprache und\/oder seinem Muttersprachedialekt die richtigen Worte, um es entsprechend zu \u00fcbersetzen?<\/p>\n<p>Nehmen wir als Beispiel die Schweizer Mundart, also das Schweizerdeutsch oder Schwyzerd\u00fctsch. <a title=\"Welche Sprachen spricht man in der Schweiz?\" href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/welche-sprachen-spricht-man-in-der-schweiz\/\">Welche Sprachen spricht man in der Schweiz?<\/a> Laut einem <a href=\"https:\/\/www.srf.ch\/radio-srf-1\/mundart\/englische-songs-auf-mundart-dae-sohn-vom-pfarraer-besser-als-das-original\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Bericht des Senders SRF<\/a> (Schweizer Radio und Fernsehen) sei das \u201eEinschweizern\u201c dann gelungen, wenn es den folgenden drei Kriterien gerecht werde:<\/p>\n<ol>\n<li>Der Songtext m\u00fcsse demnach etwas mit den Schweizern zu tun haben. Als ein positives Beispiel f\u00fchrt der SRF-Bericht hier die Z\u00fcrcher Band Dabu Fantastic an, der es gut gelungen sei, den Song \u201eMFG\u201c der deutschen Hip-Hopper Die Fantastischen Vier (Fanta 4) <strong>einzuschweizern<\/strong>. Aus \u201eMit freundlichen Gr\u00fc\u00dfen\u201c sei demnach <strong>\u201eMir s\u00e4ged gr\u00fcezi\u201c<\/strong> geworden und aus \u201eARD, ZDF, C&amp;A, BRD, DDR und USA\u201c: \u201eSRG, SRF, C&amp;A, Baselland, Baselstadt und USA\u201c.<\/li>\n<li>Der Fluss (Flow) des originalen Songs m\u00fcsse auch die eingeschweizerte Version tragen. Hierzu schreibt der Sender, dass dies <strong>selten mit einer wortw\u00f6rtlichen Song \u00dcbersetzung<\/strong> gelinge.<\/li>\n<li>Der Song \u00dcbersetzer m\u00fcsse zudem beim Einschweizern des Textes <strong>treffende Sprachbilder<\/strong> finden. Als gelungenes Beispiel wird der Text <strong>\u201eMir wie nid gr\u00fcble\u201c<\/strong> von Kuno Lauener angef\u00fchrt, mit dem dieser Bob Dylans Liedzeile \u201eDon\u2019t think twice, it\u2019s all right\u201c einschweizerte. Der Grund: Lauener habe Dylans Text nicht nur \u00fcbersetzt, sondern <strong>in die Schweizer Mentalit\u00e4t \u00fcbertragen<\/strong>. Noch schweizerischer ginge es demnach nicht.<\/li>\n<\/ol>\n<p>Das Fazit des SFR lautet demzufolge dann auch, dass es bei der Song \u00dcbersetzung nicht auf ein \u201ebesser als das Original\u201c ankomme, sondern darauf, dass die eingeschweizerte Fassung ein <strong>eigenst\u00e4ndiges Kunstwerk<\/strong> darstelle.<\/p>\n<p>Dem k\u00f6nnen wir als professionelle \u00dcbersetzungsagentur nur zustimmen. Und genau deshalb arbeiten wir mit \u00dcbersetzern, die ihre Muttersprache virtuos beherrschen und nicht nur eine <strong>Song \u00dcbersetzung<\/strong> anfertigen, sondern diese <strong>auch lokalisieren<\/strong> k\u00f6nnen. Es lohnt sich, f\u00fcr eine Song \u00dcbersetzung auf Profis zu setzen. Denn dabei kann es leicht zu Missverst\u00e4ndnissen und Fehlern kommen, wie diese Beispiele zeigen, die die Wochenzeitung <a href=\"https:\/\/www.spiegel.de\/geschichte\/falsch-verstandene-songzeilen-a-948657.html#fotostrecke-61778dc2-0001-0002-0000-000000108483\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Spiegel online hier auflistet<\/a>.<\/p>\n<p>Wenn Sie also eine <strong>Song \u00dcbersetzung<\/strong> planen, dann freuen wir uns auf <a title=\"\u00dcbersetzungs-Anfrage\" href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/anfrage.htm\">Ihre Anfrage<\/a>, die Sie direkt hier stellen k\u00f6nnen \u2013 selbstverst\u00e4ndlich unverbindlich. Ein <strong>professioneller Song \u00dcbersetzer<\/strong> aus unserem Expertenpool kann Sie auf dem Weg zum Hit einen Schritt weiterbringen.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Als \u00dcbersetzungsagentur \u00fcbersetzen wir Texte aller Art von einer Sprache in die andere. Unsere Kunden kommen aus allen Bereichen: Politik, Wirtschaft, Bildung, Kultur. Mitunter kommen K\u00fcnstler auf uns zu, die international erfolgreiche Lieder (Songs) auch in ihrer Sprache zu einem &hellip; <a href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/song-uebersetzung-darauf-kommts-bei-liedtexten-an\/\">Weiterlesen <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_lmt_disableupdate":"no","_lmt_disable":"no","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-4854","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-allgemein"],"aioseo_notices":[],"modified_by":"Peter","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4854","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4854"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4854\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4854"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4854"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4854"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}