{"id":6193,"date":"2022-12-25T15:40:46","date_gmt":"2022-12-25T14:40:46","guid":{"rendered":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/?p=6193"},"modified":"2024-01-05T11:28:17","modified_gmt":"2024-01-05T10:28:17","slug":"faszination-sprachen-japanisch","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/faszination-sprachen-japanisch\/","title":{"rendered":"Faszination Sprachen: Japanisch"},"content":{"rendered":"<p>In unserer Reihe stellen wir Ihnen heute die faszinierende Sprache Japanisch vor. Sie erfahren Wissenswertes und Bemerkenswertes zur Sprache und zu ihrem Gebrauch. Au\u00dferdem zeigen wir Ihnen mit einer Liste von Ausdr\u00fccken, die es nur im Japanischen gibt, wie sch\u00f6n Japanisch ist.<!--more--><\/p>\n<p>Und damit geht es auch schon los: Kein Japaner sagt, dass er \u201eJapanisch\u201c spricht. Denn auf Japanisch hei\u00dft Japan \u201eNippon\u201c beziehungsweise \u201eNihon\u201c, wobei \u201eni\u201c f\u00fcr Sonne oder Tag steht und \u201epon\u201c f\u00fcr \u201eAnfang\u201c. <strong>\u201eNippon\u201c<\/strong> l\u00e4sst sich demnach mit dem Ausdruck <strong>\u201eLand der aufgehenden Sonne\u201c<\/strong> ins Deutsche \u00fcbersetzen. Eine empfeh&shy;lenswerte und sehr ausf\u00fchrliche Herleitung der deutschen Bezeichnung \u201eJapan\u201c f\u00fcr Nippon finden Sie auf dem <a href=\"https:\/\/voyapon.com\/de\/warum-heisst-japan-nippon-oder-nihon\/\" title=\"Vojapon\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Internetportal Voyapon<\/a>. Japanisch wiederum hei\u00dft auf Japanisch \u201eNihongo\u201c.<\/p>\n<h2>Japanisch: Wissenswertes &amp; Bemerkenswertes<\/h2>\n<p>Die folgende Liste \u201eWissenswertes zu Japanisch\u201c enth\u00e4lt spannende Fakten zur japanischen Sprache. <\/p>\n<h3>1. Japaner schreiben chinesische Zeichen!<\/h3>\n<p>Die Japaner verwenden chinesische Schriftzeichen. Die einzelnen Zeichen bilden nicht nur Laute ab, sondern besitzen jeweils eine eigene Bedeutung. Allerdings haben die Japaner die von China \u00fcbernommenen Schriftzeichen mit phonetischen Kana-Zeichen erg\u00e4nzt.<\/p>\n<h3>2. Japanisch wurde bis zur \u00dcbernahme der chinesischen Zeichen m\u00fcndlich \u00fcberliefert!<\/h3>\n<p>Bevor die Japaner sich der chinesischen Schriftzeichen bedienten, wurde Japanisch nur gesprochen.<\/p>\n<h3>3. Ein Laut \u2013 viele Bedeutungen!<\/h3>\n<p>Japanisch ist eine Sprache mit vielen sogenannten Homophonen. Das sind W\u00f6rter mit demselben Klang und unterschiedlicher Bedeutung. Im Deutschen kennen wir beispielsweise \u201ePferd\u201c und \u201ef\u00e4hrt\u201c, \u201eMeer\u201c und \u201emehr\u201c oder \u201eMahl\u201c und \u201eMal\u201c.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/kirschbluete-japanisch.jpg\" alt=\"Japanische Kirschbl\u00fcte\" width=\"570\" height=\"321\" class=\"alignnone size-full wp-image-6213\" srcset=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/kirschbluete-japanisch.jpg 570w, https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/kirschbluete-japanisch-300x169.jpg 300w, https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/kirschbluete-japanisch-500x282.jpg 500w\" sizes=\"auto, (max-width: 570px) 100vw, 570px\" \/><\/p>\n<h3>4. Japanisch ist (k)ein Sprachisolat!<\/h3>\n<p>Lange galt das Japanische als eine Sprache, die mit keiner anderen auf der Welt verwandt ist. Sprachwissenschaftler (Linguisten) sagen dazu auch \u201eSprachisolat\u201c. Aktuell diskutiert man jedoch eine Verwandtschaft des Japanischen mit dem Koreanischen und die \u201eSprachfamilie Japanisch\u201c.<\/p>\n<h3>5. Japanisch hat keinen Plural<\/h3>\n<p>Das Japanisch kennt keine Pluralform. H\u00e4ufig wird der Singular benutzt. Oder es kommt eine vorangestellte Kombi mit Zahl oder Z\u00e4hler oder angeh\u00e4ngtem Pluralwort zum Einsatz. Oft ergibt erst der Kontext die Menge.<\/p>\n<h3>6. Japanisch wird sehr schnell gesprochen!<\/h3>\n<p>Laut einer Studie der Universit\u00e4t Lyon sprechen die Japaner schneller als die Engl\u00e4nder, Franzosen, Deutschen, Italiener, Chinesen und Spanier, wenn es danach geht, wie viele Silben sie bei gleichem Informationsgehalt eines Textes pro Sekunde sprechen. <a href=\"https:\/\/content.time.com\/time\/health\/article\/0,8599,2091477,00.html\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Zum Artikel auf Time.com<\/a><\/p>\n<h3>7. Japanisch hat drei Schriftsysteme!<\/h3>\n<p>Die Japaner verwenden drei (mit dem lateinischen sogar vier) Schriftsysteme: Kanji, Hiragana, Katakana. Die drei japanischen Schriftsysteme kommen kombiniert in ein und demselben Text vor: Kanji und Hiragana zum Bilden von W\u00f6rtern und S\u00e4tzen, Katakana zur Betonung und bei Lehnw\u00f6rtern aus anderen Sprachen. Womit wir schon beim n\u00e4chsten Punkt sind:<\/p>\n<h3>8.\tJapanisch hat viele deutsche Lehnw\u00f6rter!<\/h3>\n<p>Das Deutsche galt bis zum Ende des Zweiten Weltkrieges im Jahr 1945 als zweitwichtigste Wissenschaftssprache in Japan. Entsprechend viele <a href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/unuebersetzbar-wenn-es-keine-uebersetzung-gibt\/\" title=\"deutsche Lehnw\u00f6rter\">deutsche Lehnw\u00f6rter<\/a> gibt es im Japanischen \u2013 unsere 12 Lieblinge sind diese:<\/p>\n<ul>\n<li>\u201earubaito\u201c f\u00fcr \u201eArbeit\u201c im Sinne eines Nebenjobs,<\/li>\n<li>\u201eautob\u0101n\u201c f\u00fcr \u201eAutobahn\u201c,<\/li>\n<li>\u201ebaumuk\u016bhen\u201c f\u00fcr \u201eBaumkuchen\u201c,<\/li>\n<li>\u201edakkusufunto\u201c f\u00fcr \u201eDackel\u201c,<\/li>\n<li>\u201edopperugeng\u0101\u201c f\u00fcr \u201eDoppelg\u00e4nger\u201c,<\/li>\n<li>\u201eEnerug\u012b\u201c f\u00fcr \u201eEnergie\u201c,<\/li>\n<li>\u201egipusu\u201c f\u00fcr medizinischen \u201eGips\u201c,<\/li>\n<li>\u201eyanma\u201c f\u00fcr \u201eJammer\u201c,<\/li>\n<li>\u201ekirushuwassa\u201c f\u00fcr \u201eKirschwasser\u201c,<\/li>\n<li>\u201ekuranke\u201c f\u00fcr \u201eKranker\u201c, \u201ePatient\u201c,<\/li>\n<li>\u201etorute\u201c f\u00fcr\u00a0\u201eTorte\u201c und<\/li>\n<li>\u201ezaw\u0101kurauto\u201c f\u00fcr\u00a0\u201eSauerkraut\u201c<\/li>\n<\/ul>\n<div style=\"width: 100%; border: 1px solid #75af00; padding:8px; margin-bottom:1.625em;\">Sie suchen nach einem <a href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/sprachen-uebersetzungen-lokalisierungen-dolmetschen\/japanisch.htm\" title=\"\u00dcbersetzungsb\u00fcro Japanisch\">\u00dcbersetzungsb\u00fcro Japanisch<\/a>? Dann sind Sie bei uns genau richtig! Unsere professionellen Japanisch \u00dcbersetzer und Japanisch <a href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/dolmetschen.htm\" title=\"Dolmetscher\">Dolmetscher<\/a> nehmen sich der Heraus&shy;forderung gerne an!<\/p>\n<p>Unverbindliche <a class=\"button\" title=\"\u00dcbersetzungs-Anfrage\" href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/anfrage.htm\">\u00dcbersetzungs-Anfrage<\/a> oder <a class=\"button\" title=\"Dolmetscher-Anfrage\" href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/anfrage-dolmetschen.htm\">Dolmetscher-Anfrage<\/a><\/div>\n<h3>9. Japan hat eine eigene H\u00f6flichkeitssprache!<\/h3>\n<p>Der h\u00f6fliche, respektvolle Umgangston ist in Japan von so gro\u00dfer Bedeutung, dass es sogar eine eigene H\u00f6flichkeitssprache gibt: <strong>\u201eKeigo\u201c<\/strong>, auf Deutsch: <strong>\u201erespektvolle Sprache\u201c<\/strong>. Diese ist umfangreich und beinhaltet einen speziellen Wortschatz und eigene grammatikalische Formen. In \u201eKeigo\u201c dr\u00fccken die Japaner unter anderem aus, wie sozial nahe oder distanziert sie zueinander stehen beziehungsweise, welche Unterschiede oder \u00c4hnlichkeiten im sozialen Rang es gibt. Von \u201eKeigo\u201c gibt es drei H\u00f6flichkeitsformen, die je nach sozialer Beziehung und Hierarchie angewendet werden:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>\u201eTeineigo\u201c<\/strong> (h\u00f6fliches \u201eKeigo\u201c) meint die allt\u00e4gliche H\u00f6flichkeitsform, \u00e4hnlich unserem deutschen \u201eSie\u201c gegen\u00fcber Fremden oder Kollegen. Im TV moderieren die Moderatoren in \u201eTeineigo\u201c.<\/li>\n<li><strong>\u201eSonkeigo\u201c<\/strong> ist die Respektsssprache gegen\u00fcber einem h\u00f6her gestellten Gespr\u00e4chspartner (Vorgesetzter) oder einem Kunden im Gesch\u00e4ft. Sonkeigo zeigt die Hierarchie zwischen Gespr\u00e4chspartnern auf. Spannend: Angestellte erlernen in Japan oft die korrekte Anwendung vom Sonkeigo extra.<\/li>\n<li><strong>\u201eKenj\u014dgo\u201c<\/strong> gilt als die \u201eBescheidenheitssprache\u201c, in der man von sich spricht, wenn man eigenes Handeln gegen\u00fcber anderen, zum Beispiel Gesch\u00e4ftskunden, beschreibt. Beispielsweise spricht ein Firmenmitarbeiter mit einem Kunden in der Sprachform \u201eKenj\u014dgo\u201c \u00fcber seine eigene Firma.<\/li>\n<\/ul>\n<h3>10. Japanische Grammatik kennt keine Geschlechter!<\/h3>\n<p>Die japanische Sprache \u2013 die in der <a title=\"schwerste Sprache der Welt\" href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/die-schwersten-sprachen-der-welt\/\">schwerste Sprache der Welt<\/a>-Liste auf Position 5 steht, l\u00e4sst sich in Ermangelung von geschlechtsanzeigenden Artikeln und grammatikalischen Geschlechtern nicht gendern. Spielt das Geschlecht eine Rolle, muss das gesagt werden.<\/p>\n<h3>11. Japaner malen Laute, wenn sie Gef\u00fchle ausdr\u00fccken wollen!<\/h3>\n<p>Um Gef\u00fchle auszudr\u00fccken, nutzen die Japaner auch Lautmalereien, oft in Kombi mit dem Verb \u201esuru\u201c f\u00fcr \u201etun\u201c oder \u201emachen\u201c.<\/p>\n<h3>12. Das sind 10 wichtige japanische Floskeln!<\/h3>\n<p>Mit den folgenden 10 wichtigen Floskeln kommen Sie in Japan weiter:<\/p>\n<ol>\n<li>\u201eGuten Morgen!\u201c:\u00a0\u201eohaiyou gozaimasu\u201c<\/li>\n<li>\u201eGuten Tag!\u201c:\u00a0<em>\u201ekonnichiwa<\/em>\u201c<\/li>\n<li>\u201eGuten Abend!\u201c:\u00a0<em>\u201ekonbanwa<\/em>\u201c<\/li>\n<li>Am Telefon: \u201emoshi moshi\u201c<\/li>\n<li>\u201eDanke!\u201c: \u201earigatou gozaimasu\u201c (formell), \u201edomo arigatou\u201c\u201c (informeller), \u201edomo\u201cund \u201earigatou\u201c (informell)<\/li>\n<li>Spezielle H\u00f6flichkeitsform: \u201e<em>yoroshiku onegaishimasu\u201c (<\/em>Bedeutung: \u201eSeien Sie bitte g\u00fctig zu mir!\u201c, Verwendung: \u201eEs freut mich, Sie kennenzulernen!\u201c)<\/li>\n<li>\u201cViel Gl\u00fcck\u201c und \u201eWeiter so!\u201c: \u201egambatte\u201c und \u201egambarimasu\u201c (Antwort)<\/li>\n<li><strong>\u201eBis Sp\u00e4ter\u201c und \u201ePass auf Dich auf\u201c: \u201eittekimasu\u201c und \u201eitterasshai\u201c (Antwort)<\/strong><\/li>\n<li>\u201eGuten Appetit\u201c: <em>\u201eitadakimasu\u201c<\/em><\/li>\n<li><em>\u201eGeschafft!\u201c oder \u201eHurra!\u201c: \u201eyatta\u201c<\/em><\/li>\n<\/ol>\n<h2>Japanische W\u00f6rter, f\u00fcr die es keine direkte deutsche \u00dcbersetzung gibt<\/h2>\n<p>Wie versprochen wollen wir Sie auch mit einigen faszinierenden japanischen W\u00f6rtern bekannt machen, f\u00fcr die es keine direkte deutsche \u00dcbersetzung gibt:<\/p>\n<ol>\n<li><strong>Tsundoku<\/strong> ist das japanische Wort daf\u00fcr, dass Sie ein neu gekauftes Buch nicht lesen, sondern es ungelesen ins B\u00fccherregal stellen. Als Tsundoku sind Sie ein Mittelding zwischen B\u00fccherwurm und Sammler.<\/li>\n<li><strong>Otsukaresama<\/strong> sagen Sie zu jemandem, wenn er m\u00fcde aussieht.<\/li>\n<li><strong>Ozappa<\/strong> beschreibt jemanden, der nicht auf Kleinigkeiten achtet.<\/li>\n<li><strong>Setsunai <\/strong>ist die schmerzhafte Erinnerung.<\/li>\n<li><strong>Bimyou<\/strong> weist darauf hin, dass etwas seltsam ist und man es besser l\u00e4sst.<\/li>\n<li><strong>Iruso<\/strong> ist ein Wort daf\u00fcr, wenn das Licht brennt, aber keiner da ist.<\/li>\n<li>Mit <strong>Majime<\/strong> beschreiben Sie jemanden, der seine Sache zuverl\u00e4ssig und ohne Gewese macht.<\/li>\n<li><strong>Wasuremono<\/strong> sind (zuhause) vergessene oder (in der Bahn) verlorene Dinge.<\/li>\n<li><strong>Nito-Onna<\/strong> meint eine Karrierefrau, die keine Zeit zum B\u00fcgeln ihrer Blusen hat und deshalb nur gestrickte Oberteile tr\u00e4gt.<\/li>\n<li><strong>Furusato <\/strong>steht f\u00fcr die Heimat als Sehnsuchtsort<strong>.<\/strong><\/li>\n<li>Mit <strong>Shibui<\/strong> wird im Japanischen etwas beschrieben, dass zwar alt, aber dennoch cool ist.<\/li>\n<li><strong>Yugen<\/strong> meint die nicht direkt sichtbare Sch\u00f6nheit.<\/li>\n<li><strong>Kuidaore<\/strong> meint, dass man sich selbst die Haare vom Kopf isst, also bankrott ist.<\/li>\n<li><strong>Hikikomori<\/strong> sind junge Leute, die nur noch vor dem Bildschirm hocken und zum Einsiedler werden.<\/li>\n<li><strong>Wabi-Sabi <\/strong>ist die Sch\u00f6nheit der Unvollkommenheit.<\/li>\n<li><strong>Age-Otori<\/strong> beschreibt, dass Sie nach einem Haarschnitt schlimm aussehen.<\/li>\n<li>Mit dem Wort <strong>Yoisho<\/strong> meint man das Sich-auf-einen-Stuhl-Fallenlassen nach einem harten Arbeitstag.<\/li>\n<li><strong>Komorebi <\/strong>sagen die Japaner, wenn Sonnenlicht durch B\u00e4ume f\u00e4llt.<\/li>\n<\/ol>\n<div style=\"width: 100%; border: 1px solid #75af00; padding:8px; margin-bottom:1.625em;\">Als langj\u00e4hriger LSP (Language Service Provider) f\u00fcr Japanisch bieten wir Ihnen mit unseren \u00dcbersetzern und Dolmetschern f\u00fcr Japanisch exzellente Dienstleister und Dienstleistungen an. <\/p>\n<p><a class=\"button\" href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/kontakt.htm\">Kontaktieren Sie uns gleich hier \u2013 wir freuen uns auf Ihre Anfrage!<\/a><\/div>\n<p>Lesen Sie weiter, um mehr \u00fcber die <a href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/faszination-sprachen-von-arabisch-bis-zulu-2-chinesisch\/\">Faszination Sprachen: Chinesisch<\/a> zu erfahren.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In unserer Reihe stellen wir Ihnen heute die faszinierende Sprache Japanisch vor. Sie erfahren Wissenswertes und Bemerkenswertes zur Sprache und zu ihrem Gebrauch. Au\u00dferdem zeigen wir Ihnen mit einer Liste von Ausdr\u00fccken, die es nur im Japanischen gibt, wie sch\u00f6n &hellip; <a href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/faszination-sprachen-japanisch\/\">Weiterlesen <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_lmt_disableupdate":"no","_lmt_disable":"no","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-6193","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-allgemein"],"aioseo_notices":[],"modified_by":"Peter","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6193","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6193"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6193\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6193"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6193"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6193"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}