{"id":851,"date":"2013-02-05T09:50:55","date_gmt":"2013-02-05T08:50:55","guid":{"rendered":"http:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/?p=851"},"modified":"2023-05-09T17:20:04","modified_gmt":"2023-05-09T15:20:04","slug":"kostenlose-internet-ubersetzungen-kann-sich-keine-firma-leisten","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/kostenlose-internet-ubersetzungen-kann-sich-keine-firma-leisten\/","title":{"rendered":"Kostenlose Internet-\u00dcbersetzungen kann sich keine Firma leisten"},"content":{"rendered":"<p>Im Internet finden sich viele kostenlose \u00dcbersetzungsprogramme. Aber mit menschlichen \u00dcbersetzern wie den Experten von \u00dcbersetzungsb\u00fcro Lingua-World k\u00f6nnen es diese Tools nicht aufnehmen.<\/p>\n<p><!--more-->In vielen Bereichen ersetzt die Technik Menschen \u2013 wenn es aber um Sprache geht, kann es keine Maschine mit Menschen aufnehmen. Zumindest heute noch nicht. Die \u00dcbersetzer von Lingua-World kennen sich nicht nur besser mit Grammatik und Satzbau aus, sondern wissen auch um die feinen Details, auf die es nicht zuletzt bei einer <a title=\"Professionelle \u00dcbersetzung\" href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/uebersetzungen.htm\">professionellen \u00dcbersetzung<\/a> ankommt.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-858\" src=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/02\/kostenlose-internet-uebersetzungen-1-585x365.jpg\" alt=\"Kostenlose Internet-\u00dcbersetzungen 1\" width=\"584\" height=\"364\" srcset=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/02\/kostenlose-internet-uebersetzungen-1-585x365.jpg 585w, https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/02\/kostenlose-internet-uebersetzungen-1-300x187.jpg 300w, https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/02\/kostenlose-internet-uebersetzungen-1-480x300.jpg 480w, https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/02\/kostenlose-internet-uebersetzungen-1.jpg 800w\" sizes=\"auto, (max-width: 584px) 100vw, 584px\" \/><\/p>\n<p>Das zeigen schon wenige Beispiele: Nein, ich lebe nicht im K\u00f6lnisch Wasser, auch wenn so manches Online-\u00dcbersetzungstool mich das glauben machen will. Die Unterscheidung, ob es sich bei \u201eCologne\u201c um die Stadt oder das ber\u00fchmte Duftw\u00e4sserchen handelt, f\u00e4llt Maschinen offenbar schwer. Auch Gesch\u00e4fts\u00adkorrespondenz geh\u00f6rt nicht zu ihren Spezialgebieten: So manche nimmt die Floskel \u201eMit freundlichen Gr\u00fc\u00dfen\u201c w\u00f6rtlich und macht daraus ein \u201eWith friendly greetings\u201c.<\/p>\n<p>Maschinelle \u00dcbersetzungsprogramme sind schnell im Internet zu finden und werden in immer mehr Foren und Anwendungen integriert, beispielsweise in Facebook und im Browser Google Chrome. \u00dcbersetzungen sind nur einen Klick entfernt. Das macht sie schnell, einfach und kostenlos \u2013 vermeintlich.<\/p>\n<p>Denn wie nur diese wenigen Beispiele zeigen, k\u00f6nnen Computerprogramme nicht dasselbe leisten wie ein \u00dcbersetzer aus Fleisch und Blut. Und sollte es wegen einer rein maschinell erstellten \u00dcbersetzung zu Fehlern in der Anwendung eines Produkts kommen, kann es doch teuer werden. Au\u00dferdem wirkt eine solche \u00dcbersetzung unprofessionell auf potenzielle Gesch\u00e4ftspartner und Kunden, die Fehler und holprige Formulierungen sicherlich bemerken.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-857\" src=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/02\/kostenlose-internet-uebersetzungen-2-585x389.jpg\" alt=\"Kostenlose Internet-\u00dcbersetzungen 2\" width=\"584\" height=\"388\" srcset=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/02\/kostenlose-internet-uebersetzungen-2-585x389.jpg 585w, https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/02\/kostenlose-internet-uebersetzungen-2-300x199.jpg 300w, https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/02\/kostenlose-internet-uebersetzungen-2-450x300.jpg 450w, https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/02\/kostenlose-internet-uebersetzungen-2.jpg 800w\" sizes=\"auto, (max-width: 584px) 100vw, 584px\" \/><\/p>\n<p>Bei den \u00dcbersetzungstools hapert es also h\u00e4ufig schon an der rein formalen Korrektheit. Noch schwieriger wird es bei Texten, die in einem gewissen sprachlichen Stil verfasst sind, der in der \u00dcbersetzung erhalten werden muss. <a title=\"Marketing-\u00dcbersetzungen\" href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/services\/internationales-marketing-mit-allen-sprachdienstleistungen.htm\">Marketing-\u00dcbersetzungen<\/a> etwa sprechen potenzielle Kunden an, die von den Vorteilen des Produkts \u00fcberzeugt werden sollen. Trockene Formulierungen haben hier nichts verloren. Vielmehr m\u00fcssen die Texte die Konsumenten ansprechen, nicht zuletzt auf einer emotionalen Ebene, damit sie sich f\u00fcr diese Ware entscheiden. Zudem ist es wichtig, kulturelle Besonderheiten in unterschiedlichen L\u00e4ndern zu ber\u00fccksichtigen, damit die Werbebotschaft auch wirklich ankommt \u2013 sowohl im w\u00f6rtlichen als auch \u00fcbertragenen Sinn.<\/p>\n<h2>Arbeiten mit Emotionen<\/h2>\n<p>All das \u00fcberfordert eine Maschine, die weder mit Emotionen arbeiten noch absch\u00e4tzen kann, ob ein Slogan, der in Deutschland funktioniert, bei Kunden in China oder S\u00fcdafrika ebenso gut ankommen w\u00fcrde. Nur ein professioneller \u00dcbersetzer kann sich in die Zielgruppe hineinversetzen und einen Text erstellen, der auf sie zugeschnitten ist. Er wei\u00df auch, dass Cologne sowohl die Stadt bezeichnet als auch K\u00f6lnisch Wasser und welche Schlussformulierung unter einem Brief angemessen ist \u2013 denn wo im Deutschen das \u201eMit freundlichen Gr\u00fc\u00dfen\u201c oder \u2013 wenn es etwas informeller sein darf \u2013 \u201eViele Gr\u00fc\u00dfe\u201c \u00fcblich ist, gibt es in anderen Sprachen einige mehr M\u00f6glichkeiten, einen Brief abzuschlie\u00dfen, je nach genauem Anlass und Land.<\/p>\n<p>Nicht zuletzt dieses Fachwissen macht eine gelungene \u00dcbersetzung aus \u2013 und tr\u00e4gt wesentlich zum Erfolg eines international t\u00e4tigen Unternehmens bei. Die Sprachprofis bei Lingua-World finden immer die richtigen Worte und den passenden Stil. Sie sind Experten auf ihrem Gebiet, zum Beispiel Marketing, <a href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/fachuebersetzungen\/fachuebersetzungen-wirtschaft.htm\">Wirtschaft<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/fachuebersetzungen\/fachuebersetzungen-recht.htm\">Recht<\/a> oder <a href=\"https:\/\/www.lingua-world.de\/fachuebersetzungen\/fachuebersetzungen-technik.htm\">Technik<\/a>. Ihr K\u00f6nnen ist durch keine Maschine zu ersetzen, und ihre Leistung zahlt sich aus. Lingua-World vermittelt den passenden \u00dcbersetzer f\u00fcr jede Textform, etwa Brosch\u00fcren, Gesch\u00e4ftskorrespondenz oder Vertr\u00e4ge. (ib)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Im Internet finden sich viele kostenlose \u00dcbersetzungsprogramme. Aber mit menschlichen \u00dcbersetzern wie den Experten von \u00dcbersetzungsb\u00fcro Lingua-World k\u00f6nnen es diese Tools nicht aufnehmen.<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_lmt_disableupdate":"yes","_lmt_disable":"no","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-851","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-allgemein"],"aioseo_notices":[],"modified_by":"Peter","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/851","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=851"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/851\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=851"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=851"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lingua-world.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=851"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}