Köln

Siegel TÜV

Zertifiziertes Qualitätsmanagement bei Lingua-World

Prozessorientiertes Qualitätsmanagement nach DIN EN ISO 9001:2008

Unbedingte Bedarfsorientierung, klare und umfangreiche Kommunikation, transparente Arbeitsweise, Zuverlässigkeit und Qualitätsübersetzungen zeichnen uns aus.

TÜV Nord

 

Aktuelle Technologien – stets die neuesten CAT Tools

Alle Mitarbeiter arbeiten mit modernsten Mitteln und Techniken. Unter Verwendung des führenden CAT Tools von SDL - Trados Studio 2009 entstehen in zeiteffizienter Arbeitsweise sprachlich und terminologisch korrekte Übersetzungen.

 

Qualitätssicherung durch Projektmanagement und Lektorat nach DIN EN 15038

Die DIN EN 15038 beschreibt den europäischen Qualitätsmaßstab für Übersetzer. Lingua-World arbeitet gemäß DIN EN 15038 und erfüllt die Anforderung in den Bereichen:

  • Zweck und Einsatzbereich der Übersetzung
  • Dokumentation
  • personelle und technische Ressourcen
  • Qualitäts- und Projektmanagement
  • vertragliche Rahmenbedingungen
  • Arbeitsprozesse
  • evtl. angebotene zusätzliche Dienstleistungen

Personelle und technische Ressourcen

Qualifizierte Mitarbeiter - Optimale Übersetzer-Auswahl nach Fachgebieten

Die Lingua-World Übersetzungsbüros arbeiten ausschließlich mit Muttersprachlern als Übersetzer. Weltweit stehen über 10.000 hochqualifizierte Fachübersetzer zu unserer Verfügung, von denen jeder einzelne auf bestimmte Fachgebiete spezialisiert ist. Sie alle verfügen über ein umfangreiches Fachwissen in ihrer Branche und beherrschen sowohl die terminologischen als auch die sprachlichen Feinheiten in Ziel- und Ausgangssprache. Wir suchen für jedes Projekt passgenau den richtigen Übersetzer oder Dolmetscher für Sie aus. Mehr Informationen zu unserer Kompetenz in den verschiedensten Fachgebieten: Unsere Fachgebiete

Modernste Technologie für beste Übersetzungsqualität – SDL - Trados Studio 2009

SDL ist der führende Anbieter im Bereich globales Informationsmanagement (GIM) und bietet Technologielösungen, mit deren Hilfe Unternehmen die Bereitstellung qualitativ hochwertiger mehrsprachiger Inhalte für internationale Märkte beschleunigen können. Die Unternehmenslösung und Services von SDL werden in bestehende Unternehmenssysteme integriert, um globale Informationen von der Erstellung bis hin zur Veröffentlichung über den verzweigten Lokalisierungs-Workflow zu verwalten. SDL hat bereits über 480 Unternehmenslösungen für globales Informationsmanagement implementiert, weltweit sind mehr als 150.000 Softwarelizenzen im Einsatz, und das Unternehmen bietet 10 Millionen Kunden pro Monat Zugriff auf On-Demand-Übersetzungsportale. Im Rahmen einer globalen Infrastruktur, die über 50 Niederlassungen in 30 Ländern umfasst, bieten mehr als 1.000 Experten Beratungs-, Implementierungs- und Sprachdienstleistungen an.

Lingua-World Übersetzungsbüros arbeiten mit neuester Software von SDL - Trados Studio 2009.

Die Mitarbeiter von Lingua-World werden regelmäßig in der Anwendung von SDL Software geschult. Dies dient der Sicherung einer effizienten und qualitativ für den Kunden hochwertigen Arbeitsweise. Qualitätsmanagement und ein optimales Projektmanagement sichern unseren langjährigen Kunden qualifizierte Übersetzungsdienste durch

  • Innovative und zuverlässige Softwarelösungen für den Bereich Lokalisierung
  • Zeiteffiziente Arbeitsweise durch Übersetzung in verschiedenen optimierten Arbeitsumgebungen
  • Terminologieverwaltung oder Terminologiemanagement – Verwaltung der Termini und der Regeln für ihre Anwendung
  • Optimierte technische Prozesse bei der Softwarelokalisierung, Lokalisierung von Benutzeroberflächen, Hilfedateien und Dokumentation
  • Bearbeitung von Dokumenten in mehr als 70 möglichen Dateiformaten,
  • Erhöhung von Qualität und Konsistenz des Übersetzungsprozesses

Mit dem SDL Zertifizierungsprogramm werden die Lingua-World Mitarbeiter kontinuierlich nach dem neuesten technologischen Stand in Terminologiemanagement und Qualitätssicherung geschult.

Qualitäts- und Projektmanagement

Qualitätssicherung ist oberstes Gebot

Eine umfassende Bedarfsermittlung vor Auftragsbeginn sichert bereits im Vorfeld die Qualität des Endproduktes. Der jeweilige Projektleiter ist genau über Anforderungen und Besonderheiten eines jeden Auftrags informiert. Er sorgt für ein umfassendes und individuelles Angebot. Alle anfallenden Kosten (Fahrtkosten, Unterbringung) werden geklärt. Die beauftragten Leistungen werden zeitnah durch kompetentes Fachpersonal umgesetzt. Eine spezielle Lokalisierungssoftware unterstützt unsere Fachübersetzer dabei, unterschiedliche Schreibweisen bei Mengenangaben oder Maßeinheiten sowie ländertypische Konnotationen von Farben oder Symbolen zu berücksichtigen. Zielgruppen-orientiertes Arbeiten und Zielsprachen-gerechtes Wording sind garantiert. Alle Übersetzungen werden durch ein abschließendes Lektorat geprüft.

Nach Auftragsabschluss erfolgt das Nachfassen: Wurde die Aufgabenstellung erfüllt? Wurde der Auftrag zur vollsten Zufriedenheit abgewickelt? Gibt es Verbesserungswünsche? Auf diese Weise erfolgt eine Qualitätskontrolle, die uns seit Jahren sehr viele Stammkunden sichert.

Zusätzlich angebotene Dienstleistungen

Kostenlose Probe-Übersetzungen

Zum Besonderen Service der Lingua-World Übersetzungsbüros gehört eine kostenlose Übersetzungsprobe. Dies bietet unseren Kunden die Möglichkeit, sich bereits vor der Auftragserteilung ein Bild von unserer kundenorientierten Arbeitsweise, Individualität und Flexibilität sowie insbesondere von der Fachkompetenz unseres Mitarbeiter- und Übersetzerteams zu machen.

24 Std Service

Wir bieten unseren 24-Stunden Übersetzer-, Dolmetscher- und Lokalisierungsservice nicht nur für besonders eilige Kunden an, sondern werden damit auch dem Bedarf an Übersetzungen in verschiedenen Zeitzonen gerecht, so dass unsere Kunden von der Globalisierung nur profitieren können.

Zahlungsmöglichkeiten

Bequem und sicher zahlen:

PayPal Überweisung

Unser Service

  • zertifiziert & TÜV geprüft
  • DIN EN 17100
  • 24 Stunden Service
  • 10.000 Muttersprachler
  • über 180 Sprachen
Siegel