Lokalisierung
Lokalisierung: Der erste Schritt zur GlobalisierungDer Weg zu grenzenlosem Erfolg: Lokalisierung. Der Schritt in einen neuen Markt bedeutet nicht zuletzt sich den Gewohnheiten und Bedürfnissen der neuen Konsumenten – der Menschen anzupassen. Lokalisierung umfasst also die nachträgliche Adaption Ihres Produktes an einen anderen Kulturkreis.
Somit beinhaltet die Lokalisierung nicht nur sprachliche Übersetzungen, sondern Konvertierungen aller Art – wobei örtliche, sowie die kulturellen und technischen Eigenheiten des angestrebten Marktes mit einbezogen werden.
Daher fügt professionelle Lokalisierung durch Lingua-World Ihre Produkte und Dienstleistungen perfekt in einen anderen Sprach- und Kulturraum ein.
Wir bieten Lokalisierung für die folgenden Bereiche an:
World wide mit lokalem Inhalt: Websites
So international zugänglich Websites sind, so sehr sind ethische und kulturelle Unterschiede unter den Usern Ihrer Website zu beachten. Die Adaption Ihrer Website in nahezu jeden gewünschten Sprachraum beinhaltet folgende Schritte:
- Professionelle Übersetzung und Adaptation grafischer und sprachlicher Inhalte
- Anpassung der Mengenangaben, Währungsbezeichnungen, Preise, Dezimalnotierungen und Maßeinheiten
- Überprüfung der grafischen Elemente auf ihre kulturelle Kompatibilität
- Anpassung und Überprüfung aller Links
- Anpassung der Menüanordnung
- Anpassung der Kontaktinformationen
- Lokalisierung der technischen Voraussetzungen
- Überprüfung der Darstellbarkeit in allen Browser-Typen
- Überprüfung der Zeichensatzkodierungen
Erfolg mit angepasstem System: Shopsysteme und Datenbanken
Damit Ihr Online-Shop kein Ladenhüter wird, übersetzen und adaptieren wir Ihr vorhandenes Katalog- und Shopsystem oder integrieren Ihr Warensortiment in fremdsprachige Katalog- und Shopsysteme.
Hierbei überprüfen wir auf Wunsch Ihr Artikelsortiment und die ästhetische Darstellung Ihrer Produkte auch inhaltlich.
Internationale Funktionalität führt zu weltweitem Absatz: Software
Ob Ihre Software in einem anderen Kulturkreis funktionsfähig ist und von den Konsumenten angenommen wird, hängt von der Anpassung des Produktprofils an die strukturellen Gegebenheiten des neuen Marktes ab. Wir bereiten Ihre Software so vor, dass sie in einen fremdsprachigen Absatzmarkt eingeführt werden kann.
Hierbei überprüfen wir Ihre Software in technischer, sprachlicher und ästhetischer Hinsicht, um Ihnen eine Erfolg versprechende, schnelle und kostengünstige Markteinführung zu ermöglichen.
Think global, act local: Informationsmaterial
Ob Darstellungen, Broschüren oder Bedienungsanleitungen: Damit Ihr Produkt auch in anderen Ländern Erfolg haben kann, übersetzen wir die entsprechenden Informationsmaterialien und passen sie den jeweiligen landestypischen Eigenschaften und Besonderheiten optimal an.
Internationale Profis für höchstes Lokalisierungs-Niveau
Für Ihre Lokalisierung setzen wir ausschließlich Muttersprachler und Spezialisten aus den jeweiligen Bereichen ein.
Die Preise variieren je nach Sprachraum und Lokalisierungsaufwand.
Auf Wunsch erstellen wir Ihnen gerne ein individuelles Angebot.
