Weltübersetzertag 2021 und Tag des Heiligen Hieronymus

Am 30. September 2021 ist der diesjährige Internationale Tag der Übersetzung, auch Weltübersetzertag genannt. Die Vereinten Nationen (auf Englisch: „United Nations“, kurz: UN) haben diesen Tag ausgerufen, um die Leistungen der Übersetzer, Dolmetscher und Terminologen für die Verständigung der Nationen und für den Weltfrieden zu würdigen. Das Datum 30. September wurde gewählt, weil dies auch der Tag des Heiligen Hieronymus ist, der als Schutzpatron der Berufsgruppe der Sprachmittler gilt. Weiterlesen

Parlez-vous Français? Sprechen Sie Französisch?

Falls Sie die französische Sprache beherrschen: Glückwunsch! Falls nicht, sollten Sie sie unbedingt lernen! Denn Französisch habe laut einem Bericht der Fernseh­sendung Gallileo-TV durchaus das Zeug dazu, die Weltsprache der Zukunft zu werden.

Französisch – Weltsprache der Zukunft?

Wie das immer so ist mit Prognosen: mal treten sie ein, mal nicht. Analysten von Natixis, der Investmentbank der französischen Sparkassen und Genossenschafts­banken, veröffentlichten schon vor einigen Jahren eine Studie im Magazin „Forbes“, die vorhersagte, dass Französisch bis zum Jahr 2050 die meistgesprochene Weltsprache sein werde. Weiterlesen

EU startet Wettbewerb für junge Übersetzer 2021

Ab sofort können sich Sekundarschulen aus allen EU-Ländern online zum jähr­lichen Übersetzungswettbewerb „Juvenes Translatores“ (Lateinisch für „junge Über­setzer“) der Europäischen Kommission bewerben. Das Thema der Texte, die die Jugend­lichen übersetzen sollen, lautet in diesem Jahr: „Los geht‘s – in eine grünere Zukunft!“ Die Teilnehmenden können beliebig aus einer der 24 Amts­sprachen der EU in eine andere übersetzen. Das ergibt 552 mögliche Sprach­kombinationen! Im Vorjahr kamen 150 unterschiedliche Sprachkombinationen zum Einsatz. Weiterlesen

Lokalisierung: Definition und Unterschied zu Übersetzung

Wenn im Zusammenhang mit Übersetzung von Lokalisierung die Rede ist, dann werden die beiden Begriffe häufig synonym, also gleichbedeutend benutzt. Dabei gibt es einen Unterschied zwischen Übersetzung und Lokalisierung. Welcher das ist, das erklären wir Ihnen in diesem Wissensartikel.

Übersetzung vs. Lokalisierung – das ist der Unterschied

Wer verstehen will, was Lokalisierung bedeutet, der muss zunächst die Bedeutung des Begriffs Übersetzung kennen. Weiterlesen

Beglaubigte Übersetzung – das Wichtigste auf einen Blick

Eine Welt, die immer globaler wird, verschafft uns viele offene Grenzen: zum Lernen, zum Arbeiten, zum Handeln, zum Leben, zum Lieben. Das geht selbst­verständlich nicht ganz ohne Papierkram ab: Studienpapiere, Arbeitspapiere, Han­dels­papiere, Aufenthaltspapiere, Ehepapiere. Sobald Sprachgrenzen überschritten werden, verlangen deutsche Behörden, Ämter & Co. davon in der Regel beglaubigte Übersetzungen. Wir erklären, was eine beglaubigte Übersetzung ist, wer sie ausstellt und was sie kostet. Weiterlesen