Parlez-vous Français? Sprechen Sie Französisch?

Falls Sie die französische Sprache beherrschen: Glückwunsch! Falls nicht, sollten Sie sie unbedingt lernen! Denn Französisch habe laut einem Bericht der Fernseh­sendung Gallileo-TV durchaus das Zeug dazu, die Weltsprache der Zukunft zu werden.

Französisch – Weltsprache der Zukunft?

Wie das immer so ist mit Prognosen: mal treten sie ein, mal nicht. Analysten von Natixis, der Investmentbank der französischen Sparkassen und Genossenschafts­banken, veröffentlichten schon vor einigen Jahren eine Studie im Magazin „Forbes“, die vorhersagte, dass Französisch bis zum Jahr 2050 die meistgesprochene Weltsprache sein werde. Weiterlesen

Lokalisierung: Definition und Unterschied zu Übersetzung

Wenn im Zusammenhang mit Übersetzung von Lokalisierung die Rede ist, dann werden die beiden Begriffe häufig synonym, also gleichbedeutend benutzt. Dabei gibt es einen Unterschied zwischen Übersetzung und Lokalisierung. Welcher das ist, das erklären wir Ihnen in diesem Wissensartikel.

Übersetzung vs. Lokalisierung – das ist der Unterschied

Wer verstehen will, was Lokalisierung bedeutet, der muss zunächst die Bedeutung des Begriffs Übersetzung kennen. Weiterlesen

Beglaubigte Übersetzung – das Wichtigste auf einen Blick

Eine Welt, die immer globaler wird, verschafft uns viele offene Grenzen: zum Lernen, zum Arbeiten, zum Handeln, zum Leben, zum Lieben. Das geht selbst­verständlich nicht ganz ohne Papierkram ab: Studienpapiere, Arbeitspapiere, Han­dels­papiere, Aufenthaltspapiere, Ehepapiere. Sobald Sprachgrenzen überschritten werden, verlangen deutsche Behörden, Ämter & Co. davon in der Regel beglaubigte Übersetzungen. Wir erklären, was eine beglaubigte Übersetzung ist, wer sie ausstellt und was sie kostet. Weiterlesen

AGB übersetzen – das müssen Sie wissen!

Die zunehmende Globalisierung verschafft uns die Möglichkeit, mit der ganzen Welt in Kontakt zu treten und uns auszutauschen. Internationaler Handel findet über Sprachgrenzen hinweg statt. Damit es dabei stets mit rechten Dingen zugeht, gibt es unter anderem die Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB), die das Vertragliche regeln. Wann Sie AGB übersetzen sollten, erklären wir Ihnen hier. Weiterlesen

Was ist Simultanübersetzung?

Diese und Fragen wie „Wie funktioniert simultanes Übersetzen?“, „Was ist die beste Übersetzungs-App für Simultanübersetzung?“ oder „Was muss ich studieren um Übersetzer zu werden?“ beantworten wir in diesem Wissensartikel.

Was bedeutet Simultanübersetzung?

Simultan heißt, dass etwas zu gleicher Zeit geschieht, was in einem Zusammenhang steht. In Bezug auf die Tätigkeiten Übersetzen und Dolmetschen könnte eine Simultanübersetzung Definition so lauten: Bei einer Simultanübersetzung über­setzt (dolmetscht) der Übersetzer (Dolmetscher) das Gesprochene in Echtzeit von einer Sprache in eine andere Sprache. Deshalb sind auch die Jobtitel Simultan­übersetzer und Simultandolmetscher umgangssprachlich geläufig, während sich die Dienst­leister selbst eher Konferenzdolmetscher nennen. Eine weitere alternative Jobbezeichnung ist Synchronübersetzer beziehungsweise Synchron­dolmetscher. Weiterlesen