Übersetzer Service – 9 Leistungen, die Sie von einem Online Übersetzungs­service erwarten können

Zuletzt aktualisiert: 21. April 2023

Was ist ein Übersetzer Service? Welche Dienstleistungen sollte ein Übersetzungs­service Ihnen bieten, ganz gleich, ob offline oder online? Worauf sollten Sie bei der Wahl eines Übersetzer Service achten? Und auf welche Dienstleistungen kommt es für eine erfolgreiche Zusammenarbeit zwischen Ihnen und dem Online Übersetzungs­service an? Fragen über Fragen, die hier beantwortet werden.

Die Suche nach einem Übersetzungsdienst, der Ihre privaten oder geschäftlichen Verträge, Briefe, Broschüren, Webseiten und andere Papiere übersetzt, ist nicht leicht. Denn die Zahl derjenigen Dienstleister, die Ihnen in Deutschland ihren Übersetzer Service off- wie online anbieten, geht in die Tausende. Die Angebote unterscheiden sich auf den ersten Blick nach den

  • Sprachen, die die Übersetzer beherrschen,
  • und den Fachgebieten, in denen die Übersetzer sich gegebenenfalls in „ihren“ Sprachen zuhause fühlen (Fachsprachen).

Übersetzer Service = Übersetzungsleistung + Serviceleistung

Doch das Beherrschen der von Ihnen gewünschte Ausgangssprache (sogenannte Quellsprache) und Zielsprache sowie gegebenenfalls der Fachsprache allein sollten nicht ausschlaggebend für die Wahl eines Übersetzer Services sein. Schließlich enthält der Begriff, mit dem der Dienstleister Ihnen seine Dienste anbietet, auch das Wort „Service“ – und deshalb sollten Sie auch die zugehörigen Service-Leistungen prüfen und gegebenenfalls mit zur Wahl stehenden konkurrierenden Angeboten vergleichen.

Wozu angemerkt werden muss, dass Sie die die sprachlichen beziehungsweise fachsprachlichen Kenntnisse des Übersetzer Services sowie dessen Sprachwissen auf jeden Fall checken sollten. Zum Beispiel, indem Sie sich branchenübliche Zertifikate über die sprachlichen Qualifikationen zeigen lassen – falls der Dienstleister diese nicht von sich aus schon ausweist. Ebenso lohnt es sich, das Sprachwissen der Übersetzer abzufragen: Sind diese Muttersprachler, haben sie Lebenserfahrung in den Sprachräumen, wo die Sprachen gesprochen werden, besitzen sie Fachqualifikationen?

Sie möchten einen Übersetzer Service beauftragen?
Dann stellen Sie uns hier Ihre Anfrage, selbstverständlich unverbindlich!

Übersetzungsservice

Welchen Service bietet der Übersetzer?

Neben der reinen Übersetzung Ihrer Dokumente von einer in eine oder mehrere andere Sprachen beziehungsweise Fachsprachen, zum Beispiel Wirtschaftssprache, Medizinsprache, Rechtssprache, Techniksprache, Computer- und IT-Sprache, SEO-Übersetzungen, sollten Ihnen als potentieller Kunde auch Services wie die Folgenden geboten werden:

  • Erreichbarkeit für Erstkontakt

Zur ersten Kontaktaufnahme muss der Übersetzer Service erreichbar sein. Je nachdem, wie und wo Sie auf den Dienstleister aufmerksam wurden, sind E-Mail-Adresse, Kontaktformular und Telefonnummer auf der Webseite angegeben.

  • Erstberatung

Bietet Ihnen der Übersetzer Service eine Erstberatung an? Die ist zum Beispiel dann zu empfehlen, wenn Sie noch keine Erfahrung mit der Dienstleistung haben und sich zum Prozedere des Übersetzungsauftrags informieren möchten.

  • Schnelles & unverbindliches Angebot

Aus der Vielzahl der Angebote der Online Übersetzungsservices sticht der Dienst­leister heraus, der nah am Kunden, sprich: am Menschen, ist: Wer versteht, wie der Kunde tickt (wonach er fragt) und seine Dienstleistung daran ausrichtet, hat große Chancen, gebucht zu werden. Daher sollten Sie die Anbieter auch dahin­gehend sichten, ob diese Ihnen ein schnelles und vor allem unverbindliches Angebot machen – schließlich kauft keiner gerne die Katze im Sack.

  • Probeübersetzung

Gerade dann, wenn der Übersetzer Service regelmäßig für Sie arbeiten soll, zum Beispiel, weil Ihr Unternehmen mehrsprachig auftritt und Sie die dafür nötigen Übersetzungen an externe Profis vergeben möchten, ist es wichtig, dass der Übersetzer Ihre Branche und die dort gegebenenfalls gesprochene Fachsprache kennt. Schließlich ist er künftig die fremdsprachige Stimme Ihres Unternehmens! Sie können mit einer vereinbarten Probeübersetzung testen, ob Sie und der Dienstleister zusammenpassen. Fragen Sie danach!

  • Erreichbarkeit & Persönlicher Kontakt für Information, Beratung und Auftragsabwicklung

Für die Beauftragung des Übersetzer Services und die Auftragsabwicklung ist die Möglichkeit, diesen persönlich zu kontaktieren heutzutage kein Muss mehr – aber immer noch von Vorteil. Denn in einem persönlichen Gespräch im Übersetzerbüro, am Telefon oder per Videocall via Skype, Zoom oder MS Teams, um nur drei Beispielanbieter zu nennen, entwickelt sich eine Geschäftsbeziehung immer noch persönlicher, als wenn der Kontakt lediglich schriftlich via Mails stattfindet.

Und weil gerade international agierende Auftraggeber Übersetzungen nicht nur zu den hierzulande üblichen Kerngeschäftszeiten von 9 bis 17 Uhr Mitteleuropäischer Zeit (MEZ) benötigen, sondern auch mal frühmorgens oder spätabends, sollte der Übersetzer Service entsprechend rund um die Uhr erreichbar sein.

  • Möglichkeiten für (persönliche) Briefings

Ein Übersetzer Service transferiert Ihre Vorlagen in die gewünschte Fremdsprache. Die Vorlage kann dabei eher sachlich geschrieben sein (Verträge, Bedienungs­anleitungen, Produktbeschreibungen, Protokolle) oder eher emotional (Webseiten, Reden, Bewerbungen). Außerdem kommt es bei Übersetzungen immer darauf an, wer der Leser derselben ist. Ein Über­setzer sollte für eine gute Übersetzung Ihrer Vorlage also aus einem Briefing mit Ihnen, seinem Auftraggeber, wissen, wen Sie mit Ihrer Übersetzung ansprechen und was deren Zweck ist. Je besser der Übersetzer einerseits Sie und Ihre Intention und andererseits die Adressaten der Übersetzung und deren Intention kennt, desto treffsicherer kann er die gewünschten Informationen – sachlich oder gefühlvoll übersetzt – transferieren. Sie sollten also Möglichkeiten zum Briefen Ihres Übersetzers haben.

  • Möglichkeiten für (persönliches) Feedback

Gerade wenn Sie den Übersetzer Service nicht nur einmalig, sondern immer wieder oder andauernd buchen möchten, sollte Ihnen eine Möglichkeit eingeräumt werden, Feedback (Rückmeldung) zu den jeweiligen Aufträgen zu geben, um das Zusammenspiel mit dem Übersetzer Service bestmöglich zu gestalten. Das Feed­back sollte sowohl inhaltliche als auch formale Aspekte umfassen. Sie können beispielsweise rückmelden, wie die Übersetzung bei den Adressaten ankam, wie Sie den Ablauf des Auftrags sehen, wo dieser gegebenenfalls noch verbessert werden könnte.

  • Diskretion

Für den Erfolg Ihrer Zusammenarbeit mit dem Übersetzer Service ist es von höchster Wichtigkeit, dass die Aufträge diskret abgewickelt werden. Wer Ihnen das als Dienstleister nicht selbstverständlich garantiert, sollte von Ihnen nicht gewählt werden. Fragen Sie nach der Zuverlässigkeit und der Verschwiegenheit der Übersetzer und lassen Sie sich gegebenenfalls Referenzen zeigen, die Sie kontaktieren könnten, um auf Nummer sicher zu gehen.

  • Datensicherheit

Nicht zuletzt kommt es in unserer digitalen Zeit auch auf die Datensicherheit an, die Ihnen der Übersetzer Service im Business gewährt. Stellen Sie sicher, dass die Zusammenarbeit auf Seiten des Dienstleisters konform zu den aktuellen Be­stimmungen für Datenschutz und Datensicherheit gestaltet ist.

Sie suchen einen Übersetzer Service? Ganz gleich, ob für private Übersetzungen oder für geschäftliche Übersetzungen für Ihr Unternehmen – stellen Sie uns Ihre unverbindliche Anfrage! Unsere erfahrenen Muttersprachler-Übersetzer besitzen Sprachwissen, Sachkenntnisse in ihren Fachgebieten und beherrschen die gängigen Fachbegriffe.

Zur Übersicht der Lingua-World Übersetzungsbüros

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert