Transkulturell schreiben: Wie man kulturelle Einflüsse in der Sprach­mittlung überträgt

Welche Rolle spielt Kultur beim Übersetzen? Was heißt transkulturell? Wie unter­scheidet sich das Konzept der Transkulturalität vom klassischen, interkulturel­len und multikulturellen Kulturkonzept? Wie fließt Transkulturalität in Übersetzungen ein? Diese und mehr Fragen beantworten wir hier. Weiterlesen

Jugendsprache: Wo bitte gibt’s das Update für die Alten?

Als Bindemittel ist Sprache unerlässlich für das Zusammenleben der Individuen einer Gesellschaft. Damit die Begegnungen der Menschen auf Augenhöhe stattfinden, braucht es eine Sprache, die alle verstehen. Denn nur dann sorgt sie für gegenseitiges Verständnis. Die Jugend gilt seit jeher als Trendsetter für die sich stetig verändernde Sprache. Jugendsprache zu verstehen, lohnt sich daher – doch wo bitte können die Alten ihre Sprache updaten? Das sagen Sprachexperten: Weiterlesen

Apostroph: So setzen Sie das Auslas­sungszeichen richtig – im Deutschen und anderswo

Kaum eins der deutschen Satzzeichen wird so verschwenderisch gesetzt wie der Apostroph (nicht: das Apostroph!). Der verschwenderische Umgang mit dem Apostroph führt leider auch zu vielen Fehlbesetzungen (sogenannter Deppen­apostroph). Wir erklären Ihnen hier kurz & knapp, wohin ein Apostroph gehört und wo es fehl am Platze ist: im Deutschen, Denglischen und Englischen. Weiterlesen