Die Königsklasse: Technische Übersetzungen

Betriebsanleitungen und Richtlinien: Warum es bei technischen Übersetzungen auf jedes Detail ankommt.

Auf die Feinheiten kommt es an

„Die Inflation: Drehen das Messing Ventil zu offener Position“: Dieser merkwürdige Satz ist ein Beispiel für eine misslungene technische Übersetzung. Produktbeschreibungen, die mehr Fragen aufwerfen als Antworten zu geben, sind weit verbreitet.

Technische Übersetzungen

Nicht nur billig produzierte Elektroartikel, sondern auch Maschinen, Anlagen oder Software haben häufig völlig unverständliche Betriebsanleitungen oder Sicherheitshinweise. Dabei kann eine fehlerhafte Anleitung – etwa für eine Kettensäge – fatale Auswirkungen haben. Ursache sind meist schlechte Übersetzungen. Weiterlesen

„Wir müssen helfen und mit anfassen“

Erschöpft und ausgelaugt, aber glücklich. Eine syrische Familie mit zwei Kindern trifft um Mitternacht am Flughafenbahnhof Köln/Bonn ein. In ihren Gesichtern spiegeln sich die Strapazen der Reise wider, dennoch wirken sie erleichtert und sind guter Stimmung. Empfangen werden sie und die anderen Flüchtlinge von Ersthelfern und Dolmetschern. Helfer mit farbigen Warnwesten begleiten auch die syrische Familie zu den Zelt-unterkünften. Sie verteilen Essen, beantworten viele Fragen und bringen Hilfsbedürftige zum Arztzelt. Auch ein Team von Lingua-World ist vor Ort.

Marija Adamy, Lingua-World

Auf den Westen der Dolmetscher stehen die jeweiligen Sprachen, die sie sprechen. „Jeder Flüchtling, ob aus Syrien, den Balkan-Staaten oder aus Afghanistan, soll sofort erkennen, an wen er sich wenden kann und wer seine Sprache spricht. Das gibt ein Stück Sicherheit fern der Heimat“, erklärt Marija Adamy, die das Lingua-World-Team koordiniert. Weiterlesen

Sprechen Sie Pidgin?

Gerichtsdolmetscher: Experten für Sprachfeinheiten

Gerichtsdolmetscher werden benötigt, um bei Prozessen oder Polizei­vernehmungen zu übersetzen. Sie sind Spezialisten für Sprachen und vermitteln zwischen Rechtskulturen.

Justitia

Stellen Sie sich vor, Sie sind im Ausland, sprechen die Landessprache nicht und müssen eine Aussage bei der Polizei oder vor Gericht machen. In diesem Fall benötigen Sie einen Dolmetscher. Bei Gerichtsverfahren oder polizeilichen Vernehmungen werden dafür speziell geschulte beeidigte/vereidigte Dolmetscher eingesetzt. „Sie übertragen Sprache und vermitteln gleichzeitig zwischen zwei Rechtskulturen“, erklärt Nelly Kostadinova, Geschäftsführerin von Übersetzungsbüro Lingua-World und selbst erfahrene Dolmetscherin. Weiterlesen

Ausgezeichnet

Mitarbeiter für besondere Leistungen geehrt

Für einige Lingua-World-Mitarbeiter wartete zum Jahresabschluss noch eine ganz besondere Motivationsspritze. Denn Geschäftsführerin Nelly Kostadinova zeichnete ausgewählte Team-Mitglieder mit den Lingua-World-Awards aus. Bei der Verleihung am 19. Dezember 2014 in Köln kamen Mitarbeiter aus ganz Deutschland und aus der neuen Niederlassung in London zusammen, und waren gespannt darauf, wer die begehrten Preise gewinnen sollte. Weiterlesen