Website übersetzen: Professionell in alle Sprachen übersetzen und lokalisieren

Zuletzt aktualisiert: 9. Juli 2023

Wer im Internet mehrsprachig präsent sein möchte, muss seine Website übersetzen. Professionelle Dienstleister übersetzen Internetseiten virtuos in alle Sprachen. Bei der Suche nach Anbietern von Website-Übersetzungen sollten Sie jedoch nicht nur auf die Sprachkenntnisse der Website-Übersetzer achten, sondern auch auf deren Sprachwissen zum Webseiten lokalisieren.

Sie nutzen Ihre Website, um Ihre Inhalte, Produkte oder Dienstleistungen online zu präsentieren und/oder online zu verkaufen?

Angebot in der Sprache Ihrer Website-Besucher schafft Verständnis und Vertrauen

Wollen Sie mit Ihrem Internetangebot in Deutschland beziehungsweise im gesam­ten deutschsprachigen Raum (Deutschland, Österreich und Schweiz, sogenannte DACH-Region) wahrgenommen werden, dann genügt Ihnen sicher ein deutsch­sprachiger Internetauftritt.

Sobald Sie aber auf internationalem Parkett unterwegs sind, ist es von Vorteil, dass Sie Ihre deutschsprachige Homepage professionell übersetzen lassen.

  • Mit englischer Website-Übersetzung wird der Internetauftritt international

Erste Sprachwahl zum Website übersetzen ist sicher Englisch, denn Sie können davon ausgehen, dass diese Weltsprache in vielen Ländern zumindest als Zweit­sprache gelesen und gesprochen wird. Mit einer Website-Übersetzung Englisch haben Sie Ihre Website internationalisiert. Um den Kontakt mit englischsprechen­den Websitebesuchern am Telefon und englischschreibenden Websitebesuchern per (elektronischer) Post, also E-Mail, zu pflegen, ist es selbstverständlich Voraussetzung, dass Sie oder Ihre Mitarbeiter des Englischen mächtig sind.

Das ist auch dann empfehlenswert, wenn Sie den englischen Text auf Ihrer übersetzten Website einmal in Teilen aktualisieren oder ändern wollen. Wobei es ratsam ist, nur kleine Änderungen selbst vorzunehmen und größere dem professionellen Website-Übersetzer zu überlassen, der diese übersetzt hatte, damit der einheitliche Sprachstil (als Teil des Images) gewahrt bleibt.

  • Mit mehrsprachiger Website-Übersetzung wird der Internetauftritt lokal

Sie möchten mit Ihrem Angebot noch näher an Ihre Zielgruppe heran? Nähe schaffen Sie mit Emotionen und Emotionen erreichen unser Ohr am besten in unserer Muttersprache. Auch übers Internet erreichen Sie gefühlte Nähe, selbst über große Distanzen hinweg: mit einer sogenannten Website-Lokalisierung.

Das heißt, Sie lassen Ihre deutschsprachige Website lokalisieren – und zwar in die wichtigsten Sprachen, in denen ihre Zielgruppe unterwegs ist. Professionell lokalisierte Websites berücksichtigen sowohl die vor Ort (lokal) gesprochene Sprache mit all ihren Eigenheiten als auch die Besonderheiten der lokal gängigen Internetsprache. Schließlich ist das Ziel vom Website lokalisieren, dass Ihre Inhalte, Produkte und Dienstleistungen bestmöglich von Ihrer Zielgruppe verstanden werden.

  • Website internationalisieren und lokalisieren

Selbstverständlich können Sie Ihre Website mit einer Übersetzung ins Englische internationalisieren und mit weiteren Übersetzungen in lokale Sprachen zugleich lokalisieren. Dann können sich die Besucher Ihrer Seite entweder in ihnen geläufigem Englisch oder in ihrer Muttersprache informieren.

Website lokalisieren lassen

Website-Lokalisierung erhöht Reichweite Ihres Angebots

Sie sehen, es dreht sich alles darum, wie gut Sie Ihre potentiellen Leser oder Kunden online erreichen. Wobei das Erreichen immer zwei Aspekte umfasst:

  1. Sie wollen möglichst viele Leser/Kunden erreichen. Denken Sie hier immer auch an die Gesamtzahl derer, die die Sprache sprechen, in die Sie von Profis Ihre Website übersetzen lassen.
  2. Sie wollen jeden potentiellen Leser/Kunden möglichst direkt erreichen: in seiner Sprache. Deshalb lohnt es sich, Profis mit dem Website lokalisieren zu beauftragen.

Die Lokalisierung hilft Ihnen, sprachliche Hürden zu nehmen. Für unser Übersetzungsbüro Lingua-World beispielsweise arbeiten rund um die Welt 10.000 qualifizierte Übersetzer, die in allen Sprachen und Dialekten zu Hause sind und von denen Sie Ihre Website lokalisieren lassen können.

Fragen Sie uns nach einem unverbindlichen Angebot!

Website Übersetzung braucht mehr als exzellente Sprachkenntnisse

Das Internet funktioniert nach ganz eigenen Regeln. Machen Sie sich bewusst, dass Ihr Internetauftritt nur einer von fast zwei Milliarden weltweit ist – eine Zahl, die kontinuierlich steigt. Damit Ihr Angebot bei dieser Überfülle an Angeboten überhaupt herausstechen kann, müssen Sie die Internetregeln kennen und zu Ihrem Nutzen anwenden. Insbesondere dann, wenn Sie über Ihre Website Geld verdienen wollen.

Aufmerksamkeit erregen Sie mit Angeboten, die genau das bieten, was Internetbesucher suchen. Allerdings werden die wenigsten Besucher bei Ihrer Suche direkt zu Ihrer Website kommen. Denn beim Suchen und Finden von Internetauftritten haben Internetsuchmaschinen (Search Engines) wie Google, Ecosia und Co. ein Wörtchen mitzureden. Sie scannen und bewerten nach eigenen Algorithmen, welcher Internetauftritt die Suchanfrage eines Internetbesuchers am besten beantwortet.

Deshalb sollten Sie Ihre Zielgruppe so gut kennen, dass Sie wissen, mit welchen Suchbegriffen (Keywords) diese typischerweise nach dem sucht, was Sie ihr zu bieten haben. Und genau diese Keywords sollten Sie in den Texten auf Ihrer Website benutzen, damit die Suchmaschinen diese entdecken und Ihr Angebot entsprechend als Treffer berücksichtigen. Sie sehen, Ihre Website muss suchmaschinenoptimiert werden. Auf Englisch heißt Suchmaschinenoptimierung „Search Engine Optimizing“, kurz SEO.

Warum wir Ihnen das erklären? Ganz einfach: SEO-Kenntnisse sind für das Betexten Ihrer Website in deutscher Sprache ebenso unerlässlich wie beim Website übersetzen und Website lokalisieren. Deshalb sollten Sie Ihre Website nur von professionellen Übersetzern übersetzen und lokalisieren lassen, die auch fundierte SEO-Kenntnisse besitzen. Die Kombination von Sprachkenntnissen, Sprachwissen und SEO-Wissen ist der Schlüssel für das maximales Erreichen Ihrer Zielgruppe.

Unsere besten Tipps zur Website Übersetzung & Website Lokalisierung auf einen Blick

Tipp 1: Übersetzen und Lokalisieren von Websites – alles oder nichts!

Versetzen Sie sich in Ihren potentiellen Leser und/oder Kunden! Bieten Sie Ihrem Websitebesucher alle Informationen in seiner Sprache, die er zum Verständnis Ihres Angebots benötig! Denken Sie auch daran, dass er sich auf Ihrer Website umschauen und dabei hier und da klicken wird. Sie sollten daher nicht nur Textblöcke, sondern auch die Navigation (Buttons, Registerreiter und Register, Menüs, Untermenüs usw.) Ihrer Website übersetzen lassen. Achten Sie beim Website lokalisieren lassen darauf, dass sämtliche Normen, Maßeinheiten, Währungen, Daten, Zeitangaben so übersetzt werden, wie sie vor Ort geläufig sind.

Tipp 2: Bilder sagen mehr als Worte … ja, aber…!

Wenn Sie auf Ihrer deutschsprachigen Website Bilder, Grafiken und Symbole verwenden, stellen Sie unbedingt sicher, dass diese auch bei den Besuchern Ihrer übersetzten und lokalisierten Websites genau so ankommen, wie Sie es beabsichtigt haben. Es gibt immer wieder Beispiele namhafter Unternehmen, deren vermeintlich eindeutige Markenbotschaft nach dem Website professionell lokalisieren lassen dann doch missverstanden wurde.

Tipp 3: Lokalisierte Website vor Onlinegang lokal testen lassen!

Dieser Tipp empfiehlt Ihnen eine Generalprobe für Ihre übersetzte beziehungs­weise lokalisierte Website. Lassen Sie diese nach dem Übersetzen/Lokalisieren unbedingt von Personen Ihrer Zielgruppe testen. Nur so schließen Sie vor dem endgültigen Onlinegang Fehler und Missverständnisse aus, die Sie andernfalls teuer zu stehen kommen könnten. Denken Sie daran: Das Internet vergisst nichts!

Sie suchen nach einem professionellen Anbieter von Website Übersetzung professionell und Website Lokalisierung (Definition) professionell? Dann sind Sie bei uns genau richtig: Mit unserem Übersetzungsbüro Lingua World bieten wir Ihnen zertifizierte Übersetzer rund um den Globus an, die ihre Lokalsprache ebenso gut beherrschen wie die deutsche Sprache. Zudem verfügen Sie über fundiertes Sprachwissen und besitzen die zur Website Übersetzung / Lokalisierung nötigen SEO-Kompetenzen.

Stellen Sie uns Ihre Anfrage – selbstverständlich ganz unverbindlich!

Vertiefen Sie Ihr Wissen über die Groß- und Kleinschreibung im Englischen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert