Lingua-World Stuttgart

Kundenzufriedenheit durch Qualität: Was das neue Team von Lingua-World so erfolgreich macht

Drei Powerfrauen für Lingua-World: Laura Gesenhoff, Anita Blum und Ana Matic sind das neue Team am Standort Stuttgart – und sie sind erfolgreich!

Ein Fragebogen für eine Marktforschungsstudie soll in elf Sprachen übersetzt werden. Eine deutsche Website muss für den chinesischen Markt fit gemacht werden. Und die örtliche Staatsanwaltschaft benötigt sofort einen Gerichtsdolmetscher: Für Laura Gesenhoff, Anita Blum und Ana Matic sind solche Anfragen Alltag. Die drei Frauen sind das neue Team bei Lingua-World und kümmern sich mit viel Einsatz und Leidenschaft um ÜbersetzungenWebsite-Lokalisierungen inkl. SEO-Übersetzungen und Dolmetscher­aufträge für Kunden aus dem Raum Stuttgart.

Lingua-World, Team Stuttgart

„Im Schnitt bearbeiten wir 30 Aufträge pro Tag“, berichtet Laura Gesenhoff. Die 26-Jährige kam erst im Oktober letzten Jahres ins Stuttgarter Lingua-World-Team und ist mittlerweile Leiterin der Filiale in der Neckarmetropole. „Unser Standort floriert. Die Wirtschaftskraft der Region sorgt für viele Aufträge von Unternehmen aus der Industrie. Großkunden sind vor allem die Autoindustrie und die vielen Zuliefererbetriebe“, so Gesenhoff. Grundlage des Erfolgs der Stuttgarterinnen ist nicht nur die schnelle und präzise Übersetzungsarbeit, sondern auch die klare Orientierung am Kundenwunsch. Laura Gesenhoff: „Wir schauen bei jedem Auftrag, was wir für den Kunden noch verbessern können: Passt der Sprachstil wirklich perfekt zum Kunden? Ist die gewählte Fachterminologie exakt auf die Branche abgestimmt? Wir wollen jede Übersetzung zu einhundert Prozent auf den Punkt abliefern.“

Die 29-jährige Ana Matic ist im Team vor allem für Übersetzungsanfragen von Behörden zuständig. „Wir übersetzen Strafbefehle und Anklageschriften für die Polizei und Staatsanwaltschaft oder vermitteln beglaubigte Dolmetscher für Gerichtsprozesse“, erzählt Matic, die als Junior-Projektmanagerin eine wahre Sprachvirtuosin ist und sechs Sprachen fließend beherrscht. „Behördliche Aufträge sind spannender als man es vermuten würde. Mal ist es eine sehr seltene Sprache, die gefragt ist, mal geht es auch darum, einfach extrem schnell die richtigen Dolmetscher zu finden und zu vermitteln“, erzählt die gebürtige Stuttgarterin. Auch Privatkunden sind bei ihr an der richtigen Adresse. „Heiratsurkunden, Zeugnisse oder Testamente – mit unserem großen Pool an ermächtigten Übersetzern können wir in alle Sprachen der Welt übersetzen“, so Matic.

Für die riesige Übersetzer-Datenbank von Lingua-World ist auch Anita Blum zuständig. Die zweifache Mutter sorgt als Einkäuferin für die Rekrutierung neuer Übersetzer – zum Beispiel bei Aufträgen, die spezielles Fachwissen erfordern. „Wir pflegen unsere zentrale Datenbank für alle Lingua-World-Standorte vor allem aufgrund der Kundenanfragen“, erklärt Blum. Die 33-Jährige ist auch erst seit diesem Jahr bei Lingua-World Stuttgart. In den letzten zwei Jahren lebte sie in Kolumbien. Neu ist das Geschäft für sie allerdings nicht: Anita Blum war bei Lingua-World schon zwischen 2011 und 2013 Filialleiterin der Standorte Aachen und Stuttgart.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.