Als Übersetzungsbüro fertigt Lingua-World jedes Jahr tausende Übersetzungen für Unternehmen aus allen Branchen an. Besonders im Bereich der Fachübersetzung profitieren unsere Kunden von der Expertise spezialisierter Fachübersetzer, die komplexe Inhalte präzise in über 180 Sprachen übertragen.
Das globale Lingua-World-Netzwerk umfasst über 10.000 geprüfte Übersetzer und Dolmetscher, die gezielt nach Fachgebieten und Sprachkombinationen eingesetzt werden. Diese Fachübersetzer verfügen über Sprachkenntnisse auf muttersprachlichem Niveau sowie über fundiertes Branchenwissen oder eine fachliche Ausbildung, etwa in Medizin, Wirtschaft, Jura oder Marketing.
Zusätzlich sichern wir die Qualität durch das Vier-Augen-Prinzip: Jede Übersetzung wird von einem weiteren Fachübersetzer geprüft. Der Einsatz professioneller Übersetzungstechnologien und Terminologiedatenbanken ergänzt dieses Qualitätsmanagement.
„Mit Lingua-World haben wir einen Partner gefunden, der unsere Anforderungen flexibel, professionell und schnell umsetzen kann. Wir schätzen besonders die unkomplizierte Abwicklung unserer Aufträge.“
Lingua-World erstellt Übersetzungen und professionelle Fachübersetzungen in zahlreichen Sprachkombinationen. Der Schwerpunkt liegt auf Sprachen, die im internationalen Geschäftsverkehr, in technischen Projekten sowie im rechtlichen und medizinischen Umfeld regelmäßig benötigt werden.
Zur Übersicht der Lingua-World Übersetzungsbüros
Jede professionelle Übertragung von Text kann im erweiterten Sinn des Begriffs „Fachübersetzung“ als solche betrachtet werden. Sie ist die spezialisierte Übersetzung eines Textes, der Fachterminologie und vertiefte Kenntnisse in einem spezifischen Wissens- oder Arbeitsgebiet erfordert. Sie kann ein breites Spektrum an Dokumenten umfassen, von Literatur und offiziellen Urkunden bis hin zu Gebrauchsanweisungen, und erfordert stets umfassendes Sprachwissen sowie fundierte Sachkenntnis, sofern sie nicht ausschließlich privaten Zwecken dient.
Im engeren Sinn spricht man von Fachübersetzungen, wenn Fachtexte aus klar definierten Wissensbereichen – etwa Medizin, Recht oder Technik – von Übersetzern mit entsprechender Spezialisierung übertragen werden.
Fachübersetzer verfügen über vertieftes Wissen in ihrem jeweiligen Fachgebiet. So übernehmen etwa juristisch geschulte Sprachexperten die Übersetzung von Verträgen, AGB, Patentschriften oder offiziellen Dokumentenübersetzungen.
Für technische Texte – etwa aus dem Ingenieurwesen, der Automobilindustrie, Luft- und Raumfahrttechnik, Energieversorgung oder Telekommunikation – stehen spezialisierte Übersetzer mit entsprechender Ausbildung bereit. Ihre Fachkenntnis stellt sicher, dass technische Übersetzungen höchsten sprachlichen und inhaltlichen Anforderungen genügen.
Statt eine Reihe von Fachübersetzungs-Experten einzeln abzufragen, haben wir bei Lingua-World Zugriff auf einen weltweiten Pool branchenspezifischer Übersetzer, die Ihre Texte in alle Sprachen und aus allen Sprachen der Welt termingerecht und zu fairen Preisen übersetzen.
Sie fragen sich, wie Sie qualifizierte Fachübersetzer für die Medizintechnik oder für die Reisebranche finden? Genau dafür sind wir da: Nicht Sie müssen sich darum kümmern, den passenden Fachübersetzer zu ermitteln – wir finden den kompetenten Übersetzer, der genau zu Ihrem Projekt oder Auftrag passt: einmalig, mehrfach oder auch in kontinuierlicher Zusammenarbeit.
Branchenerfahrene Übersetzer der Lingua-World Übersetzungsbüros sind sprachlich wie inhaltlich Experten auf ihrem Gebiet. Sie arbeiten mit professionellen Tools wie Translation-Memory-Systemen und gepflegter Terminologie, um sicherzustellen, dass die Ausdrucksweise exakt zu Ihrem Anliegen und Ihrem Unternehmen passt. Neben der Übertragung Ihrer Fachtexte übernehmen sie auf Wunsch auch die Anfertigung von Inhaltsangaben oder Abstracts, die Erstellung von Glossaren oder Suchwortlisten sowie weitere ergänzende Leistungen für Ihre Fachübersetzungen.
Ein Spezialgebiet der Übersetzung für bestimmte Fachbereiche stellt die Lokalisierung dar, in deren Rahmen Software (Softwarelokalisierung), Webseiten (Website-Lokalisierung), Computerprogramme, Online-Tools sowie Handbücher und Navigation in die gewünschte Zielsprache übersetzt werden. Die Anpassung erfolgt dabei wie die sprachliche Übersetzung mit Blick auf die kulturellen und inhaltlichen Unterschiede, die für das Zielland, die Zielgruppe sowie die Zielsprache zu berücksichtigen sind.
Sie haben Fragen zu unseren Leistungen oder möchten ein individuelles Angebot für einen komplexen Übersetzungsauftrag einholen? Kontaktieren Sie uns! Persönlich, telefonisch oder über eine einfache Online-Anfrage. Wir beraten Sie gerne!
Jetzt Übersetzungsprojekt starten
Bonner Straße 484-486
50968 Köln
Telefon:
+49 221 941030
E-Mail: info@lingua-world.de
