Übersetzungs-Anfrage
SSL-Verschlüsselung (AES 256bit)
  1. Sprachauswahl treffen
  2. Ihr Text & Wunschtermin
  3. Kontaktdaten eingeben
Dolmetschen-Anfrage
SSL-Verschlüsselung (AES 256bit)
  1. Sprachauswahl treffen
  2. Fachgebiet & Ort auswählen
  3. Kontaktdaten eingeben

AGB

1. Geltungsbereich

Sämtliche Lieferungen, Leistungen, Angebote und Vertragsabschlüsse durch Lingua–World®GmbH erfolgen ausschließlich aufgrund dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB). Sie gelten auch für den Fall, dass die AGB des Auftraggebers anderslautende Vereinbarungen enthalten. Abweichende Vertragsbedingungen bzw. die Anwendung anderer Vorschriften bedürfen der ausdrücklichen schriftlichen Vereinbarung.

2. Vertragsabschluß

Alle Verträge zwischen dem Auftraggeber und Lingua-World GmbH  werden in der Regel schriftlich abgeschlossen. Bei mündlichen Vertragsabschlüssen erhält der Auftraggeber die AGB von Lingua-World GmbH und erkennt diese mit dem Vertragsabschluß an.

3. Vertragsausführung

Die Aufträge werden bei Lingua-World GmbH  von hochqualifizierten, berufserfahrenen und technisch versierten Mitarbeitern ausgeführt. Sämtliche Übersetzungsaufträge werden streng vertraulich behandelt. Bei Dolmetschertätigkeiten sind die Mitarbeiter von Lingua-World GmbH zur Verschwiegenheit verpflichtet. Bei der Übersendung von Übersetzungen nicht lateinischer Schriften per e-mail oder Diskette/CD-ROM ist Lingua-World  GmbH nicht verpflichtet, die zur Öffnung der Dateien erforderliche Software mitzuliefern.

4. Mitwirkungs- und Aufklärungspflichten des Auftraggebers

Für die Mitwirkungspflichten des Auftraggebers findet die DIN 2345 Anwendung.
Bei Übersetzungen hat der Auftraggeber den Verwendungszweck des Zieltextes zu benennen. Der vom Auftraggeber vorgelegte Ausgangstext muss nach den Regeln der jeweiligen Sprache verfasst sein. Bei komplizierten Fachtexten ist der Auftraggeber zur Mitwirkung bei der Abklärung der Fachterminologie verpflichtet. Ohne entsprechende Mitwirkung wird in der allgemein üblichen Fachsprache übersetzt. Der Auftraggeber hat Lingua-World GmbH rechtzeitig über besondere Ausführungsformen der Übersetzung zu unterrichten. Ist die Übersetzung für den Druck bestimmt, so hat der Auftraggeber Lingua-World GmbH einen Korrekturabzug zur Freigabe zu überlassen.
Der Auftraggeber hat Lingua-World GmbH die Informationen und Unterlagen,die zur Erstellung der Übersetzung notwendig sind, unaufgefordert und rechtzeitig zu überlassen. Bei komplexer und fachspezifischer Dolmetschertätigkeit ist dem Dolmetscher rechtzeitig das erforderliche Informationsmaterial zur Verfügung zu stellen. Bei jeglicher Art von Fernübertragung der übersetzten Texte hat der Auftraggeber die Korrektheit und Vollständigkeit der Übertragung unverzüglich zu prüfen und Mängel unverzüglich anzuzeigen. Fehler und Schäden, die sich aus der Nichteinhaltung der Mitwirkungspflichten des Auftraggebers ergeben, gehen nicht zu Lasten von Lingua-World GmbH. Lingua-World GmbH ist bei nicht ordnungsgemäßer Mitwirkung des Auftraggebers zum Abweichen von dem angegebenen Liefertermin berechtigt.

5. Gewährleistung

Der Auftraggeber hat bei mangelhafter Auftragsausführung zunächst einen Anspruch auf Mängelbeseitigung.
Lingua-World GmbH behält sich das Recht auf Mängelbeseitigung in Form der kostenfreien Ersatzlieferung oder Nachbesserung vor. Der Auftraggeber hat den geltend gemachten Mangel unverzüglich, schriftlich und unter dessen genauer Angabe geltend zu machen. Im Falle des Fehlschlages der Mängelbeseitigung finden die weiteren gesetzlichen Gewährleistungsregeln Anwendung.

6. Haftung

Lingua World haftet für die dem Auftraggeber durch mangelhafte Vertragsausführung nachweislich entstandenen Schäden bei grober Fahrlässigkeit und Vorsatz. Die Haftung ist begrenzt auf die von Lingua-World GmbH abgeschlossene Vermögensschaden - Haftpflichtversicherung in Höhe von EUR 153.000,00. Bei leichter Fahrlässigkeit durch Mitarbeiter von Lingua-World GmbH sowie von Erfüllungsgehilfen ist die Haftung auf das Doppelte des Rechnungswertes bis maximal EUR 30.000,00 beschränkt. Bei Schäden die durch nicht in dem Geschäftsbetrieb von Lingua-World GmbH verursachte Betriebsstörungen entstehen, haftet Lingua-World GmbH nicht. Dies gilt insbesondere für Netzwerk- und Serverfehler. Für Schäden durch Viren in der elektronischen Datenübertragung haftet Lingua-World GmbH nicht, soweit diese nicht erkennbar waren bzw. durch Lingua-World GmbH leicht fahrlässig nicht erkannt wurden.

7. Vergütung

Die Höhe der Vergütung wird bei Vertragsabschluß vereinbart. Dolmetschertätigkeiten werden grundsätzlich nach Stundenlohn berechnet. Übersetzungen werden nach Zeilen- oder Wortpreis abgerechnet. Dieser richtet sich nach der Schwierigkeit des Ausgangs- oder Zieltextes, der Dringlichkeit, dem Gestaltungsaufwand etc. Eine Zeile wird mit 50 Bruttoanschlägen berechnet.
Eine andere Form der Honorierung bedarf der schriftlichen Vereinbarung. Die mit dem Auftraggeber abgestimmten Aufwendungen werden neben der Vergütung in Rechnung gestellt. Die Vergütung ist 14 Tage nach der Lieferung bzw. dem Erbringen der Leistung fällig. Der Auftraggeber kommt mit der Vergütungsleistung in Verzug, wenn er nicht spätestens 10 Tage nach Rechnungszugang die Leistung erbracht hat. Im Falle des Zahlungsverzugs wird neben den sonstigen Verzugsschäden eine Mahngebühr von EUR 5,50 je Mahnung als Verzugsschaden vereinbart.

8. Stornierung

Storniert der Auftraggeber einen Lingua-World GmbH erteilten Übersetzungsauftrag, so sind die bis zu diesem Zeitpunkt erbrachten Leistungen zu vergüten und die bereits getätigten Aufwendungen zu bezahlen. Bei der Stornierung von Dolmetscheraufträgen hat der Auftraggeber grundsätzlich 30% der vereinbarten Vergütung zu zahlen. Erfolgt die Stornierung bis zu 4-7 Tage vor dem Termin, so sind 60% der vereinbarten Vergütung fällig. Bei der Stornierung bis 3 Tage vor dem Termin sind 100% der vereinbarten Vergütung fällig. Dem Auftraggeber bleibt es vorbehalten nachzuweisen, daß kein Schaden bzw. ein geringerer Schaden eingetreten ist.

9. Eigentumsvorbehalt

Die Übersetzung bleibt bis zur vollständigen Bezahlung der Leistung Eigentum von Lingua-World GmbH. Bis dahin stehen dem Auftraggeber keine Nutzungsrechte zu. Lingua-World GmbH behält sich seine Urheberrechte vor.

10. Versand/Übertragung

Der Versand und die elektronische Übertragung erfolgen auf  Gefahr des Auftraggebers.

11. Anwendbares Recht / Teilunwirksamkeit

Für den Vertrag und die sich hieraus ergebenden Ansprüche gilt deutsches Recht.
Die Wirksamkeit der AGB wird durch die Nichtigkeit und Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen nicht berührt.

12. Gerichtsstand

Der Gerichtsstand für alle Streitigkeit aus dem Vertrag ist Köln.

© 2014 Lingua-World GmbH