Richiesta di traduzione
Crittografia SSL (AES a 256 bit)
  1. Selezionare la lingua
  2. Testo e scadenza desiderata
  3. Inserire i dati di contatto
Richiesta d’interpretariato
Crittografia SSL (AES a 256 bit)
  1. Selezionare la lingua
  2. Selezionare settore e località
  3. Inserire i dati di contatto

Traduzioni di software e localizzazione di siti internet

Traduzioni nel settore tecnico IT (tecnologia dell’informazione) e software

Al giorno d’oggi non si può vivere senza IT.
La tecnologia dell’informazione all’avanguardia, internet e i software rendono la comunicazione più rapida, semplice, complessa e versatile. Lingua-World collabora con un gran numero di traduttori madrelingua residenti in tutto il mondo, che non dispongono solo di un’apposita formazione nelle rispettive combinazioni linguistiche, ma anche nel settore della tecnologia dell’informazione e nei rispettivi ambiti tecnici.

Traduzioni per il settore della tecnologia informatica

  • Traduzioni di software
  • Localizzazione di software
  • Traduzioni specializzate di manuali operativi per hardware
  • Traduzioni di siti internet
  • Localizzazione di siti internet
  • Traduzioni specializzate di documenti commerciali e legali

Dinanzi alla crescente globalizzazione dei mercati, la localizzazione riveste un ruolo di fondamentale importanza. Per Lingua-World “tradurre” o “localizzare” significa adattare con competenza professionale prodotti, siti web o documenti:

  • adattamento ai requisiti linguistici del paese o del mercato di destinazione
  • adattamento ai requisiti culturali e alle esigenze del paese o del mercato di destinazione
  • localizzazione di logica, struttura e rappresentazione
  • localizzazione di indicazioni di quantità, valute, prezzi, notazioni decimali e unità di misura

Qualsiasi sia la combinazione linguistica richiesta, i nostri traduttori possono fare affidamento sulle loro conoscenze specialistiche e su un software specifico per la localizzazione.
 
Affinché il vostro software non funzioni solo nella lingua di partenza ma anche nella lingua di arrivo, dopo la traduzione eseguiamo una prova su campione. Il primo step del controllo di qualità consiste nel testare l’applicazione con il testo tradotto per ottenere una traduzione specializzata a regola d’arte.

“La nostra collaborazione con Lingua-World in tre parole:
rapida, semplice e competente. Normalmente le traduzioni specialistiche per il settore informatico non sono all’altezza di tutti. Con Lingua-World ci sentiamo in ottime mani e collaboriamo sempre volentieri con il team di Francoforte”.

Elvira Özüpekce, Marketing Managerin Giegerich & Partner

Rapidità, assoluta puntualità, gestione veloce e flessibile e riservatezza di tutti i dati nonché collaborazione solo con professionisti madrelingua sono i nostri punti di forza. Per garantire la qualità di ogni singolo pacchetto di servizi effettuiamo di volta in volta un’attenta analisi delle esigenze. Il nostro team composto esclusivamente da personale qualificato mette a disposizione la propria competenza per soddisfare ogni vostra richiesta.
 
Il servizio che ci contraddistingue è la realizzazione di una traduzione di prova, grazie alla quale potrete convincervi in prima persona, ancora prima dell’assegnazione dell’incarico, della nostra consolidata competenza traduttiva in ambito tecnico.
 
Non esitate a contattarci! Saremo lieti di fornirvi un servizio di consulenza a 360°.

Aprire menu collegamento +49 221 941030