Demande pour une traduction
Cryptage SSL (AES 256 bits)
  1. Sélectionner la langue
  2. Votre texte & le délai souhaité
  3. Saisissez vos coordonnées
Demande pour un interprétariat
Cryptage SSL (AES 256 bits)
  1. Sélectionner la langue
  2. Choisissez l'activité et le lieu
  3. Saisissez vos coordonnées

Traductions de logiciels et localisation de sites web

Traductions pour le domaine de spécialité « TI (technologies de l’information) et logiciels »

Rien ne va plus sans TI
Les technologies de l’information actuelles, l’Internet et les logiciels accélèrent, simplifient, complexifient et diversifient la communication. Lingua-World coopère sur le plan international avec un nombre important de traducteurs locuteurs natifs formés d’une part à l’exercice de traduction, et possédant d’autre part, des connaissances et des compétences propres au domaine des technologies de l’information. 

Traductions pour le secteur TI

  • Traduction de logiciels
  • Localisation de logiciels
  • Traduction de modes d’emploi pour matériel informatique
  • Traduction de sites web
  • Localisation de sites web
  • Traduction de documents commerciaux et juridiques

Avec une mondialisation des marchés en pleine expansion, la localisation gagne en importance. La traduction ou localisation de logiciels consiste à adapter des produits, des sites internet et des documents à un environnement linguistique et culturel donné :

  • Adaptation aux exigences linguistiques du pays cible ou du marché cible
  • Adaptation aux exigences culturelles et aux besoins du pays cible ou du marché cible
  • Localisation de la logique, de la structure et des modes de représentation
  • Localisation des quantités, des monnaies, des prix, des bases de numérotation et des unités de mesure

Quelle que soit la combinaison linguistique – italien/français, français/chinois, etc. -, nos traducteurs font appel à leurs compétences spécialisées et font usage d’un logiciel de localisation. 

Afin d’assurer le fonctionnement optimal de votre logiciel dans la langue cible, nous effectuons après traduction un contrôle de qualité pratique : nous testons nous-mêmes l’utilisation du logiciel à l’appui du texte traduit. De cette manière, nous garantissons une traduction irréprochable et une utilisation simple du logiciel. 

« Notre collaboration avec Lingua-World en trois mots :
rapididité, simplificité et spécialisation. Il n’est pas donné à tout le monde de livrer des traductions de qualité pour le secteur très spécifique de la technologie de l'information. Chez Lingua-World, nous nous sentons bien encadrés et c'est pourquoi nous travaillons volontiers avec l’équipe de Francfort. »

Elvira Özüpekce, Marketing Managerin Giegerich & Partner

Lingua-World se caractérise par sa rapidité, son respect absolu des délais, sa flexibilité, son engagement de confidentialité pour toutes données, ainsi que par son recours exclusif à des traducteurs et interprètes locuteurs natifs. Une analyse globale des besoins assure la qualité du paquet de prestations adapté à chaque client. Notre équipe vous apporte volontiers son expertise en ce domaine.

Nous vous proposons à titre exceptionnel l’envoi d’un échantillon de traduction. Ainsi, vous pourrez vous convaincre de la compétence professionnelle de Lingua-World dans le domaine des traductions spécialisées, quel que soit le domaine de spécialité, avant même de passer votre commande. 

Nous sommes à votre entière disposition pour toutes informations complémentaires et conseils. N’hésitez pas à nous contacter.

Le langage informatique connecte les personnes au niveau international. Cependant, cette connexion n’est possible qu’avec l’intervention préalable de traducteurs. Les entreprises TI et leurs clients font donc appel aux services des traducteurs pour apprendre, comprendre, utiliser et perfectionner le langage informatique.

menu ouvert liaison +49 221 941030