Demande pour une traduction
Cryptage SSL (AES 256 bits)
  1. Sélectionner la langue
  2. Votre texte & le délai souhaité
  3. Saisissez vos coordonnées
Demande pour un interprétariat
Cryptage SSL (AES 256 bits)
  1. Sélectionner la langue
  2. Choisissez l'activité et le lieu
  3. Saisissez vos coordonnées

Localisation : « think global, act local »

Traduire c'est bien, localiser c'est mieux

Avec des marchés toujours plus mondialisés, la réussite de votre entreprise ne peut passer que par l'international. Vos clients veulent pouvoir bénéficier de vos produits ou de vos services n'importe où dans le monde. Et pour vos nouveaux partenaires, il est important que vous ayez une présence sur leur continent.

Pour réussir à internationale, il vous faut plus que des textes bien traduits. Votre site Internet, vos logiciels et vos documents ne seront efficaces à l'étranger que s’ils prennent également en compte les spécificités de chaque pays et le contexte culturel du public que vous visez. C'est ce que nous appelons la localisation.

« Notre collaboration avec Lingua-World en trois mots : rapididité, simplificité et spécialisation. Il n’est pas donné à tout le monde de livrer des traductions de qualité pour le secteur très spécifique de la technologie de l'information. Chez Lingua-World, nous nous sentons bien encadrés et c'est pourquoi nous travaillons volontiers avec l’équipe de Francfort. »

Elvira Özüpekce, Marketing Managerin Giegerich & Partner

Quand vous souhaitez lancer vos produits ou vos services sur un nouveau marché, vous cherchez à répondre aux besoins et aux attentes du groupe que vous visez. Cela relève de votre compétence. Mais si vous voulez passer les frontières, faites-le avec nous ! Nous localiserons votre offre pour vous.

Cela relève de notre compétence. En effet, en plus des caractéristiques linguistiques du pays et des marchés que vous visez, nous connaissons aussi la culture et les particularismes locaux - et ce, partout dans le monde. Ce qui compte, c'est ce que perçoit votre public. D'où l'importance de la localisation.

Ce qui peut apparaître comme un argumentaire structuré et convaincant dans un pays ne fonctionnera peut-être pas dans un autre. Il en va de même pour le pouvoir de persuasion d'une image. Et pour tous les petits détails traîtres comme les unités de mesure, le format des dates, des quantités, etc. Il faut que votre communication soit efficace. C'est pourquoi, dans la localisation, nous sommes attentifs à tous les détails.

Traductions pour le secteur TI

  • Traduction de logiciels
  • Localisation de logiciels
  • Traduction de modes d’emploi pour matériel informatique
  • Traduction de sites web
  • Localisation de sites web
  • Traduction de documents commerciaux et juridiques
menu ouvert liaison +49 221 941030